یعنی چه
این اصطلاح در زبان عامیانه زمانی به کار میرود که فرد از رخ دادن یک اتفاق برخلاف انتظارش شدیداً ناامید شده باشد. خشک شدن شانس در این تعبیر کنایه از بیبار و بر شدن، بایر شدن و از دست رفتن طراوت و ثمرهی اقبال است.
تنزّه/تلفظ
تلفظ این عبارت عامیانه به صورت کسرِ حرف جر «به»، سکون شین در «خشکی» و سکون نون و سین در «شانس» است.
در جدول
پاسخ دقیق برای طراحان جدول کلمه «به خشکی شانس» با تعداد ۱۰ حرف است. همچنین واژههایی مانند بدبیاری یا بدشانسی نیز میتوانند به عنوان جایگزین مد نظر قرار گیرند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم کنایی و عامیانه از عبارات رایجی نظیر Tough luck یا Bad luck استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی برای ابراز تاسف از بخت نامراد و بدبیاری از ترکیباتی چون یا لسوء الحظ استفاده میکنند.
به فارسی
معادلهای دقیقتر و رسمیتر این اصطلاح در زبان فارسی واژههایی مانند بدشانسی، بخت نامراد، ادبار و بدبیاری هستند.
جمعبندی و توضیح کامل به خشکی شانس
عبارت «به خشکی شانس» یکی از اصطلاحات اصیل عامیانه، کنایی و بسیار رایج در زبان فارسی (بهویژه گویش تهرانی) است. این اصطلاح ترکیبی از حرف جر «به»، واژه فارسی «خشکی» (به معنای قحطی و بیثمری) و واژه فرانسوی Chance تشکیل شده است. ساختار آن شباهت زیادی به اصطلاحات قدیمیتر مانند «به خشکی افتادن» دارد که کنایه از بیپولی و قحطیزدگی است.
توجه داشته باشید که این عبارت کاملاً غیررسمی و اسلنگ (Slang) محسوب میشود؛ بنابراین نباید از آن در مکاتبات رسمی، اداری یا متون جدی ادبی استفاده کرد. کاربرد اصلی آن در محاورات روزمره برای تخلیه بار روانی ناشی از یک ناکامی ناگهانی است.