یعنی چه
این عبارت یک جمله کامل اسمیه در زبان عربی است. «الْجَوّ» به معنای هوا یا اتمسفر، «بَارِد» به معنای سرد و «قَلِيلًا» به معنای کمی یا اندکی است که در مجموع وضعیت آبوهوایی متمایل به خنکی و سرما را توصیف میکند.
تلفظ
تلفظ صحیح فصیح این عبارت به صورت «اَلْجَوُّ بارِدٌ قَلیلاً» است. در محاورات روزمره عربی ممکن است تنوین انتهای کلمات حذف شده و به صورت «الجو بارد قلیل» شنیده شود.
در جدول
این عبارت در جدولهای کلمات متقاطع به عنوان یک عبارت ۱۳ حرفی عربی شناخته میشود که برای توصیف هوای خنک و کمی سرد به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از اصطلاحات مربوط به آبوهوای کمی سرد یا خنک استفاده میشود.
به عربی
این عبارت خود یک جمله اصیل در زبان عربی فصیح است. برای بیان مترادف آن در عربی میتوان از عبارت «الطقس قارس نوعا ما» نیز استفاده کرد.
به فارسی
برگردان دقیق و روان این جمله عربی به زبان فارسی، «هوا کمی سرد است» یا «هوا مقداری خنک است» میشود.
در قرآن
جمله به صورت کامل در قرآن نیست؛ اما کلمات آن به طور جداگانه آمدهاند: کلمه «جوّ» در آیه ۷۹ سوره نحل (فِي جَوِّ السَّمَاءِ)، کلمه «بارد» در آیه ۴۴ سوره واقعه (لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ) و کلمه «قلیل» در آیات متعدد مانند آیه ۱۳ سوره سبأ (وَقَلِيلٌ مِنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ) به کار رفته است.
جمعبندی و توضیح کامل الجو بارد قلیلا
عبارت «الجو بارد قلیلا» یک جمله کامل به زبان عربی فصیح است که وضعیت آبوهوا را توصیف میکند و به معنای «هوا کمی سرد است» میباشد. این عبارت از سه واژه «الجو» (هوا)، «بارد» (سرد) و «قلیلا» (کمی) تشکیل شده است که هر سه واژه ریشههای ثلاثی مجرد مشخصی در زبان عربی دارند و همخانوادههای متعددی از آنها (مانند برودت، تقلیل و تجوید) در زبان فارسی کاربرد فراوان دارند.
این جمله به صورت یکپارچه در متن قرآن کریم وجود ندارد، اما تکتک واژگان سازنده آن در سورههای مختلف مانند نحل، واقعه و سبأ با معانی متناسب به کار رفتهاند. در مباحث جدول و سرگرمی نیز این عبارت به عنوان یک ترکیب ۱۳ حرفی عربی با کاربرد توصیفی شناخته میشود که فاقد بار نمادین یا اسطورهای خاص است.