یعنی چه
این عبارت در زبان فارسی به عنوان یک واژه یا اصطلاح مستقل مذهبی یا لغوی کاربرد ندارد. در واقع این ترکیب برگردان لفظ به لفظ نام یک فیلم سینمایی مشهور جنایی و مافیایی بریتانیایی محصول سال ۱۹۸۰ به کارگردانی جان مکنزی است.
تلفظ
تلفظ این عبارت ترکیبی به صورت واجهای «جُ / مِ / عِ / خو / بْ / طو / لا / نی» ادا میشود.
در جدول
پاسخ این عبارت در جدولهای متقاطع دقیقاً خودِ ترکیب «جمعه خوب طولانی» است که ۱۳ حرف دارد.
به انگلیسی
معادل انگلیسی این اصطلاح دقیقاً نام همان فیلم سینمایی بریتانیایی یعنی The Long Good Friday است.
به عربی
در زبان عربی به صورت تحتاللفظی «الجمعة العظيمة الطويلة» ترجمه میشود، هرچند به عنوان یک اصطلاح ترکیبی رواج ندارد.
به فارسی
اگر بخواهیم بخش مذهبی عنوان این فیلم (Good Friday) را به فارسی اصیل برگردانیم، معادل آن «آدینه نیک طولانی» یا «جمعه مقدس طولانی» میشود.
نماد چیست
این ترکیب سهجزئی به خودی خود فاقد هرگونه نماد مذهبی یا ملی است؛ اما بخش اول آن یعنی «جمعه خوب» (روز مصلوب شدن عیسی مسیح) در آیین مسیحیت با نماد صلیب شناخته میشود.
معنی انگلیسی/خارجی
عبارت اصلی در زبان انگلیسی «The Long Good Friday» است که یکی از برترین فیلمهای مافیایی تاریخ سینمای انگلستان به شمار میرود. واژه Good Friday در فرهنگ غربی اشاره به جمعه قبل از عید پاک دارد که روز سوگواری و مصائب مسیح است و افزودن کلمه Long به آن، عنوانی استعاری برای داستان فیلم ساخته است.
جمعبندی و توضیح کامل جمعه خوب طولانی
عبارت «جمعه خوب طولانی» در زبان فارسی یک واژه، مَثَل یا اصطلاح مستقل ادبی و مذهبی نیست، بلکه برگردان و ترجمه تحتاللفظی نام یک فیلم سینمایی برجسته بریتانیایی در ژانر جنایی و مافیایی به نام «The Long Good Friday» محصول سال ۱۹۸۰ است.
بخش اصلی این عبارت یعنی «جمعه خوب» (Good Friday) یک واژه مذهبی مسیحی است که در فارسی به «آدینه نیک» یا «جمعه مقدس» ترجمه میشود و به روز مصلوب شدن عیسی مسیح اشاره دارد. با این حال، ترکیب کامل آن با واژه «طولانی»، صرفاً یک عنوان سینمایی خارجی محسوب میشود.
در بازیهای فکری و جدول کلمات متقاطع، پاسخ این واژه دقیقاً خودِ عبارت «جمعه خوب طولانی» است که ۱۳ حرف دارد. ریشه واژه جمعه عربی (ج-م-ع) و ریشه واژههای خوب و طولانی به زبانهای پهلوی و فارسی بازمیگردد.