یعنی چه
این عبارت کنایه از انسانهای مرفه، قدرتمند یا آسودهای است که به دلیل قرار گرفتن در موقعیت برتر، از سختیها، رنجها و مشکلات افراد فرودست و تهیدست بیخبرند و توانایی درک موقعیت آنها را ندارند. این اصطلاح برگرفته از ضربالمثل معروف «سواره از پیاده خبر ندارد و سیر از گرسنه» است که به غفلت و بیتفاوتی اجتماعی اشاره میکند.
تلفظ
تلفظ این عبارت به صورت مصطلح در زبان فارسی «بیخَبَر از پِیادِه» است.
در جدول
در طراحهای جدول کلمات متقاطع، عبارت «بی خبر از پیاده» به عنوان راهنما یا کنایه برای رسیدن به کلمه «سواره» به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی معادل دقیقی که همان تصویرسازی سوار و پیاده را داشته باشد به کار میرود، اما از نظر مفهومی ضربالمثل مربوط به عدم درک شخص سیر از گرسنه نیز به عنوان همپوشان استفاده میشود.
به عربی
در زبان و ادبیات عرب، عبارت اول ترجمه و معادل مستقیم این ضربالمثل است و عبارت دوم به جنبه مفهومی آن یعنی عدم درک رنج دیگران اشاره دارد.
به فارسی
در زبان فارسی عبارات و واژگانی چون «سواره»، «بیدرد»، «عافیتطلب» و «غافل از حال مساکین» به عنوان برگردانهای تککلمهای یا مفهومی این اصطلاح شناخته میشوند.
جمعبندی و توضیح کامل بی خبر از پیاده
عبارت «بی خبر از پیاده» پارهای تفکیکناپذیر از ضربالمثل اصیل و معروف فارسی «سواره از پیاده خبر ندارد و سیر از گرسنه» است. این تعبیر کنایی در فرهنگ عامه و ادبیات تعلیمی ایران ریشه دارد و نشاندهنده غفلت، رفاهزدگی و عدم درک متقابل میان طبقات مختلف جامعه است. در واقع، نمادی از فاصله طبقاتی و شکاف ادراکی میان غنی و فقیر به شمار میرود.
این عبارت علاوه بر کاربردهای اخلاقی و اجتماعی، در سرگرمیهای زبانی و طراحهای جدول کلمات متقاطع نیز بسیار رایج است؛ به طوری که طراحان جدول معمولاً از آن به عنوان یک کلید یا کنایه برای رسیدن به پاسخ «سواره» استفاده میکنند که دقیقاً با مفهوم و ساختار آن تناسب دارد.