یعنی چه
یک فعل عربی قرآنی است که از ترکیب لام غرض (برای، تا)، فعل مضارع «تخرج» (بیرون کنی) و ضمیر مفعولی «نا» (ما) ساخته شده است و به معنای تلاش یا هدف برای بیرون راندن یک گروه اشاره دارد.
تلفظ
این کلمه با کسره روی لام، ضمه روی تاء، سکون روی خاء، کسره روی راء، فتحه روی جیم و الف مدی در پایان تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این کلمه بر اساس تعداد حروف آن «لتخرجنا» با ۷ حرف است.
به انگلیسی
عبارات فوق دقیقترین معادلهای انگلیسی برای رساندن مفهوم بیرون راندن یا اخراج کردن ما هستند.
به عربی
این عبارات مترادفها و ساختارهای هممعنی در زبان عربی فصیح هستند.
به فارسی
برگردان دقیق و مستقیم این واژه به زبان فارسی، عبارت «تا ما را بیرون کنی» یا «برای خارج کردن ما» است.
در قرآن
این کلمه در آیه ۵۷ سوره طه آمده است: «قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِکَ یَا مُوسَىٰ»؛ یعنی [فرعون] گفت: ای موسی، آیا آمدهای تا با سحر خود ما را از سرزمینمان بیرون کنی؟
جمعبندی و توضیح کامل لتخرجنا
کلمه «لتخرجنا» یک ساختار فعلی در زبان عربی است که به واسطه حضور در متن قرآن کریم، کاربرد و معنای آن در زبان فارسی و متون دینی مورد توجه قرار گرفته است. این واژه از ریشه سه حرفی (خرج) مشتق شده و در باب افعال به کار رفته است که معنای صریح آن «تا ما را بیرون کنی» یا «به هدف اخراج کردن ما» میباشد.
بزرگترین شهرت و کاربرد این کلمه مربوط به داستان تقابل فرعون و حضرت موسی (ع) در سوره طه است؛ جایی که فرعون با دیدن معجزات حضرت موسی، او را متهم به ساحری کرده و ادعا میکند که هدف موسی از این کارها، بیرون راندن مصریان از سرزمین مادریشان است. از نظر ساختاری، این کلمه دقیقاً از ۷ حرف تشکیل شده و همخانواده کلماتی چون خروج، مخرج، خارج و استخراج است.