یعنی چه
این اصطلاح کنایه از استمداد، یاری خواستن و پناه بردن به شخصی دیگر در شرایط سخت و اضطراری است؛ زمانی که فرد از روی ناچاری و التماس برای حل مشکلش به کسی رو میاندازد.
تلفظ
تلفظ این عبارت به صورت «دَست بِه دامانْ شُدَن» یا «دَست بِه دامَن شُدَن» است.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول کلمات متقاطع، خود واژه ۱۲ حرف دارد و معادلهای آن نظیر متمسک شدن، التجا و استمداد نیز کاربرد دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی از اصطلاحات فوق برای رساندن مفهوم توسل و استمداد ناگزیر استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی مفاهیم استمداد و پناه بردن با این واژهها بیان میشوند.
به ترکی
اصطلاح ترکی استانبولی «Eteğine yapışmak» دقیقاً بازتابدهنده ساختار کنایی و معنایی همین عبارت در زبان فارسی است.
جمعبندی و توضیح کامل دست به دامن شدن
اصطلاح کنایی و پرکاربرد «دست به دامن شدن» در زبان فارسی، ریشه در فرهنگ، پوشش و پوشاک سنتی مردم ایران و خاورمیانه دارد. در گذشته، بزرگان، حاکمان یا والدین لباسها و قباهایی با دامنهای بلند میپوشیدند. هنگامی که فردی نیازمند یا کودکی ترسان مایل بود جلب توجه کند، درخواست امان داشته باشد یا التماس کند، فیزیکِ لباس شخص بزرگتر (گوشه دامن او) را به دست میگرفت تا مانع حرکتش شود و ترحم او را برانگیزد. این رفتار فیزیکی به مرور زمان به یک استعاره و کنایه زبانی عمیق تبدیل شد.
امروزه این عبارت بدون هیچ عمل فیزیکی و صرفاً به معنای درخواست یاری ناگزیر، متمسک شدن و پناه بردن به یک شخص قدرتمند، با نفوذ یا بخشنده برای حل یک بحران یا مشکل بزرگ به کار میرود. این اصطلاح تجسمی از تسلیم و خواهش فروتنانه در برابر فردی است که توانایی گشودن گره از کار انسان درمانده را دارد.