یعنی چه
واژه اعمروا فعل امر جمع مخاطب از ریشه عربی «ع م ر» است که به معنای فرمان به سازندگی، آباد کردن، رونق دادن و طولانی ساختن عمر چیزی یا جایی به کار میرود.
تلفظ
این کلمه بر اساس قواعد صرفی زبان عربی به صورت اِعْمُروا (با کسر همزه) یا اُعْمُروا (با ضم همزه) تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در پاسخ به راهنمای «آباد کنید» یا «عمران کنید» که یک کلمه ۶ حرفی عربی را طلب میکند، واژه «اعمروا» قرار میگیرد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به سیاق متن، عباراتی که مفهوم توسعه، آبادانی و مسکونی کردن را برسانند به عنوان معادل این کلمه استفاده میشوند.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی است و در این زبان برای فرمان دادن به گروهی از افراد جهت ساختن، تعمیر یا رونق بخشیدن به یک مکان یا مفهوم استفاده میشود.
به فارسی
برگردان دقیق این واژه در زبان فارسی «آباد کنید» یا «عمران کنید» است که دلالت بر سازندگی و ارتقای یک بستر دارد.
در قرآن
خود واژهٔ دقیقِ «اعمروا» به این شکل ساختاری در متن قرآن نیامده است؛ اما صیغههای دیگر این ریشه مانند فعل ماضی «عَمَرُوهَا» در آیه ۹ سوره روم آمده است که به موضوع شخم زدن و آباد کردن زمین توسط اقوام گذشته اشاره دارد. همچنین در احادیث اسلامی عباراتی نظیر «اعْمُرُوا بِهِ قُلُوبَكُمْ» (دلهای خود را با قرآن آباد کنید) دیده میشود.
جمعبندی و توضیح کامل اعمروا
واژه «اعمروا» یک فعل امر عربی از ریشه سه حرفی «ع م ر» است که به طور گسترده به عنوان وامواژه در متون ادبی، دینی و عرفانی فارسی به کار رفته است. این کلمه به معنای دستور به آبادانی، سازندگی، رونق بخشیدن و طولانی کردن عمر و بقای یک مکان یا یک ارزش معنوی است و متضاد کلماتی چون «اَخرِبوا» (ویران کنید) قرار میگیرد.
در فرهنگ اسلامی و متون کهن، این واژه نمادی از پویایی حیات، پایداری، مبارزه با خمودگی و تلاش برای ساختن جهانی بهتر (چه از نظر مادی و چه از نظر معنوی و اخلاقی) به شمار میرود. همخانوادههای متعددی از این کلمه مانند عمران، تعمیر، معمار و معمور در زبان فارسی روزمره استفاده میشوند.