یعنی چه
مفهوم جدید و امروزی به هر پدیده، کالا یا تفکری اطلاق میشود که به تازگی به وجود آمده، تغییر یافته یا با معیارهای روزآمد و پیشرفتهٔ عصر حاضر همگام شده باشد و در تضاد با سنتهای قدیمی یا اشیای فرسوده قرار گیرد.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلماتی چون مدرن، نو، تازه، نوین و متجدد به عنوان پاسخ به کار میروند.
به انگلیسی
برای بیان این مفهوم در زبان انگلیسی بسته به موقعیت از واژگان فوق استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی کلمه جدید ۸ بار در قرآن کریم در قالب عبارت «خَلْقٍ جَدِيد» به معنی آفرینش نو آمده است.
به ترکی
در ترکی استانبولی این کلمات برای توصیف مفاهیم نو و معاصر به کار میروند.
به فارسی
واژه «جدید» وامواژهای عربی از ریشه (ج-د-د) به معنی نو شدن است، در حالی که «امروزی» کاملاً فارسی و ترکیب (امروز + ی نسبت) است. مترادفهای فارسی آن شامل نو، نوین، تازه، اخیر و امروزین بوده و متضادهای آن قدیم، کهنه، باستانی و سنتی هستند.
جمعبندی و توضیح کامل جدید و امروزی
عبارت جدید و امروزی ترکیبی از دو کلمه با ریشههای مختلف است؛ جدید صفت مشبهه عربی به معنای نو و تازه است و امروزی واژهای اصیل و فارسی است که به ملزومات و ویژگیهای عصر حاضر اشاره دارد. این ترکیب مفهوم جامع مدرنیته، تغییر و بهروزرسانی را در ابعاد مختلف زندگی مادی و فکری انسان معاصر توصیف میکند.
در لغتنامهها و فرهنگ عامه، این مفهوم در تقابل مستقیم با کهنگی، قدمت و سنت قرار میگیرد و نمادهایی چون جوانه گیاه، شکوفه یا رنگ سبز روشن که تداعیکننده آغاز و تازگی هستند برای آن متصور است. همچنین بررسی متون کهن نشان میدهد که واژه جدید در قرآن کریم نیز مورد توجه بوده و در تمام کاربردهای خود به قدرت لایزال الهی در بازآفرینی و خلقت دوباره انسانها اشاره دارد.