یعنی چه
این کلمه در فرهنگهای لغت اصیل و کهن فارسی (مانند دهخدا، معین و عمید) ثبت نشده است؛ اما در ثبتهای غیررسمی و اسامی عامیانه محلی (به ویژه گویشهای شمالی)، به عنوان اسم دخترانه با مفهوم ساختگی «شاهمیوه» یا «کار بزرگ و شاهکار» شناخته میشود.
تلفظ
تلفظ این واژه به صورت فتح شین، الف کشیده و با سکون در حرف راء (shābār) انجام میشود.
در جدول
در حل جداول کلمات متقاطع، پاسخ این مدخل خود واژه «شابار» با ۵ حرف است که به عنوان یک ترکیب ساختگی یا اسم خاص محلی کاربرد دارد.
به انگلیسی
به دلیل بومی و غیررسمی بودن این واژه در زبان فارسی، معادل مستقیم و مشخصی برای آن در زبان انگلیسی وجود ندارد و صرفاً به صورت Shabar فینگلیش یا آوانگاری میشود.
به فارسی
از نظر ساختار واژگانی در زبان فارسی، میتوان آن را ترکیبی نوظهور از «شاه» (به معنای بزرگ یا برتر) و «بار» (به معنای میوه یا محصول) دانست، هرچند ریشه مکتوب تاریخی ندارد.
در قرآن
واژه «شابار» ریشه عربی یا قرآنی ندارد و در هیچیک از آیات یا سورههای قرآن کریم به کار نرفته است.
نماد چیست
در آیینها، اسطورهها و فرهنگ عامه ایرانی، نماد خاصی برای واژه شابار تعریف نشده و مستندات علمی برای آن وجود ندارد.
جمعبندی و توضیح کامل شابار
واژه «شابار» از لغات اصیل، کهن یا فصیح زبان فارسی به شمار نمیرود و در فرهنگهای مرجع و معتبری چون لغتنامه دهخدا، فرهنگ معین و فرهنگ عمید فاقد مدخل و ریشه مکتوب است. بر همین اساس، بسیاری از ابعاد لغوی، مترادفات، متضادها و پیشینه تاریخی آن در زبانشناسی رسمی نامشخص و نامستند باقی مانده است.
با این حال، در سالهای اخیر این کلمه در برخی ثبتهای غیررسمی یا گویشهای محلی شمال کشور (مانند گیلکی و مازندرانی) به عنوان یک اسم نوظهور دخترانه مطرح شده است. در این کاربردهای عامیانه، شابار را از ترکیب «شاه + بار» بازآفرینی کرده و مجازاً به معنای «شاهمیوه»، «شاهکار» یا «کار بزرگ» تعبیر میکنند. همچنین این لفظ گاهی به عنوان نام تجاری یا برندهای خاص نیز مورد استفاده قرار میگیرد.