یعنی چه
این عبارت یک تعبیر و استفهام توبیخی-انکاری در قرآن کریم است که به معنای «آیا در دلهایشان بیماری است؟» میباشد. در مفهوم کنایی و اخلاقی، به حالت باطنی افرادی اشاره دارد که دچار نفاق، کینه، شکاکیت، حسادت یا سستی در پذیرش حق و ایمان هستند و ظاهر و باطن آنها با یکدیگر همخوانی ندارد.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت قرآنی به صورت «اَ فِی قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ» (a-fī qulūbihim maraḍ) است.
در جدول
پاسخ مد نظر در جدول برای عبارت قرآنی «آیا در دلهایشان بیماری است»، خود کلمه «افی قلوبهم مرض» با ۱۲ حرف است. واژههای مترادف مانند بیماردلی یا نفاق نیز ممکن است به کار روند.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، این عبارت اغلب به صورت پرسشی برای بیان نفاق و شک باطنی ترجمه میشود.
به عربی
این عبارت خود عیناً یک ترکیب و ساختار عربی فصیح در قرآن است که برای توصیف حالت منافقان به کار میرود.
به فارسی
ترجمه تحتاللفظی آن «آیا در دلهایشان بیماری است؟» میشود و در زبان فارسی به عنوان کنایه از بیماردلی، کجاندیشی، غرضورزی و عدم صداقت استفاده میگردد.
در قرآن
این تعبیر با همین ترتیب یا با ساختار مشابه «فِی قُلُوبِهِم مَرَضٌ» در آیات متعددی از قرآن برای توصیف منافقان و سستایمانها آمده است؛ از جمله در آیه ۵۰ سوره نور («أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا...»؛ آیا در دلهایشان بیماری است یا شک کردهاند؟) و آیه ۱۰ سوره بقره («فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا»).
جمعبندی و توضیح کامل افی قلوبهم مرض
عبارت «افی قلوبهم مرض» یک اصطلاح و کنایه اخلاقی و دینی برگرفته از قرآن کریم است که ریشه در فرهنگ اسلامی دارد. این عبارت در اصل یک پرسش توبیخی است که کوری باطنی، شکاکیت و عدم انقیاد در برابر حقیقت را زیر سؤال میبرد و نشاندهنده خروج قلب از حد اعتدال و سلامت معنوی است.
در کاربردهای زبان فارسی، این اصطلاح به کنایه برای افرادی به کار میرود که در رفتار خود صداقت ندارند، دچار غرضورزی شخصی هستند یا با وجود روشن بودن حقیقت، به دلیل حسادت و نفاق درونی از پذیرش آن سر باز میزنند. در حقیقت، این عبارت نماد بارز تضاد میان ظاهر و باطن انسان است.