یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح کاملاً عامیانه و امروزی در فضای مجازی، بازیهای آنلاین و امور آرایشی است که به معنای «حذفش کن» یا «از بین ببرش» به کار میرود. به عنوان مثال، وقتی فردی در یک گروه مجازی پیام نامناسبی میفرستد، مدیر گروه به دستیار خود میگوید: «اون پیام رو ریموش کن» و دستیار بلافاصله پیام را پاک میکند تا بقیه اعضا آن را نبینند.
تلفظ
تلفظ این واژه در گویش عامیانه به صورت ریمُوش کُن (ri-mush kon) است که ضمیر «ش» به صورت متصل به واژه ریمو چسبیده است.
در جدول
در جدولهای متقاطع یا کلمات کلیدی، معادل این عبارت ۷ حرفی خودِ «ریموش کن» یا کلماتی مانند «حذفش کن» و «پاکش کن» است.
به انگلیسی
این عبارت مستقیماً از فعل Remove در زبان انگلیسی به معنای برداشتن و حذف کردن ریشه گرفته است.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای بیان این مفهوم از افعالی مانند حذف کردن یا پاک کردن شیء استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای اصیل و استاندارد فارسی برای این عبارت ترکیبی شامل «پاکش کن»، «برشدار» یا «حذفش کن» هستند که در مکاتبات رسمی به جای این لفظ عامیانه استفاده میشوند.
نماد چیست
در رابطهای کاربری دیجیتال و نرمافزارها، این مفهوم معمولاً با آیکون سطل زباله، علامت ضربدر قرمز رنگ یا نشانه منفی نمایش داده میشود که دلالت بر حذف یا لغو یک آیتم دارد.
معنی انگلیسی/خارجی
واژه اصلی این اصطلاح از کلمه لاتین 'Remove' وارد زبان فارسی شده است. در دنیای دیجیتال و اصطلاحات روزمره، این کلمه تغییر شکل یافته و با قواعد دستوری فارسی (ضمیر متصل «ش» و فعل امر «کن») ترکیب شده تا یک فعل امر عامیانه جدید را بسازد.
جمعبندی و توضیح کامل ریموش کن
عبارت «ریموش کن» یکی از نمونههای بارز ورود وامواژههای انگلیسی به زبان عامیانه و ساختارهای گفتاری فارسی مدرن است. این اصطلاح از ترکیب واژه انگلیسی ریمو (Remove)، ضمیر مفعولی متصل فارسی (ـش) و فعل امر (کن) شکل گرفته است و جایگاهی قوی در مکالمات دیجیتال و روزمره پیدا کرده است.
کاربرد اصلی این واژه در محیطهای مجازی برای حذف مخاطبان، پیامها یا پستها است. همچنین در لاینهای آرایشی مانند ناخن و تاتو نیز به معنای پاک کردن و برداشتن موادِ قبلی به وفور شنیده میشود و نشاندهنده پویایی و تغییرات زبان گفتاری تحت تأثیر فناوری و مد است.