یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح لغوی، مذهبی، تاریخی یا قرآنیِ ثبتشده و شناختهشده در زبان فارسی یا عربی نیست. به نظر میرسد این ترکیب از کنار هم قرار گرفتن دو واژه مجزای «عَین» (به معنی چشم یا چشمه) و «بیستون» (کوه و منطقه تاریخی در کرمانشاه) به دلیل خطای ترجمه یا ماشینی شکل گرفته باشد.
تلفظ
تلفظ این عبارت ترکیبی به صورت [عَیْن] (عربی) + [بیْسُـتون] (فارسی) + [عَـرَبی] است.
در جدول
در مسابقات و جداول کلمات متقاطع، خود عبارت «عین بیستون عربی» دقیقاً دارای ۱۳ حرف است.
به انگلیسی
از آنجا که این یک عبارت ترکیبی یکپارچه نیست، معادلهای انگلیسی اجزای آن به تفکیک آورده شده است.
به فارسی
در برگردان تحتاللفظی اجزا، «عین» به معنای چشم، چشمه یا ذات است و «بیستون» در اصلِ ریشهشناسی خود مخفف «بَغستان» به معنی جایگاه خدایان است.
نماد چیست
در فرهنگ و ادبیات، واژه «عین» نماد بینایی، آگاهی، روح و چشمه حیات است؛ در حالی که «بیستون» در ادبیات فارسی نماد عشق پاک، پایمردی، مظلومیت فرهاد کوهکن و تحمل سختیهای طاقتفرساست.
جمعبندی و توضیح کامل عین بیستون عربی
عبارت «عین بیستون عربی» یک ترکیب ساختگی و غیراصیل است و در هیچیک از متون کهن، لغتنامههای معتبر یا منابع مذهبی به عنوان یک اصطلاح واحد به کار نرفته است. این عبارت احتمالاً زاییده یک خطای نگارشی، اشتباه ماشینی در استخراج کلمات یا ادغام نادرست مدخلهای لغتنامه (مانند چشمه بیستون یا بررسی حرف عین در واژگان مربوط به بیستون) است.
با تفکیک این واژه به دو جزء اصلی، به واژه عربی «عین» با دهها معنی پرکاربرد از جمله چشم، چشمه آب و جاسوس میرسیم که بارها در قرآن کریم نیز به کار رفته است. جزء دوم یعنی «بیستون» یک واژه اصیل ایرانی و اسم خاص برای کوهی مقتدر در کرمانشاه است که ریشه در کلمه پارسی باستان «بَغستان» به معنای جایگاه خدایان دارد و در ادبیات عاشقانه فارسی نماد استقامت است.