یعنی چه
به فعلیت رساندن به معنای آشکار کردن پتانسیلها، محقق ساختن کمالات درونذاتی و به منصه ظهور رساندن تواناییهای بالقوه در یک شخص، شیء یا ایده است.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت [be fe’liyyat rasāndan] است.
در جدول
در معماها و جداول کلمات متقاطع، پاسخ اصلی با ۱۳ حرف «به فعلیت رساندن» است. از عبارات جایگزین نظیر محقق کردن و عملی ساختن نیز استفاده میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی واژگان فوق دقیقاً مفهوم تبدیل پتانسیل به واقعیت و به ثمر نشاندن یک استعداد را منتقل میکنند.
به عربی
در متون فلسفی و عمومی عربی، این مفهوم با اصطلاح تحقیق الشیء یا همان خارج کردن از قوه به فعل تعبیر میشود.
به فارسی
برابرهای روان فارسی این واژه عبارتند از: عملی ساختن، به اجرا درآوردن، آشکار ساختن و به ثمر رساندن.
جمعبندی و توضیح کامل به فعلیت رساندن
عبارت «به فعلیت رساندن» یک مصدر مرکب عربی-فارسی است که ریشه در مباحث فلسفه مشاء (ارسطویی) و منطق اسلامی دارد. این واژه در اصل برای ترجمه اصطلاح یونانی «انتلخیا» به معنی کمال و تحقق وضع شد، اما به مرور زمان جایگاه خود را در زبان عموم و ادبیات کاربردی باز کرد.
تفاوت اصلی این اصطلاح با واژههای سادهای مثل «انجام دادن» در این است که «به فعلیت رساندن» همواره پیشزمینه وجود یک استعداد، پتانسیل یا توانایی داخلی و نهفته را با خود یدک میکشد. نماد عینی این مفهوم، بذری است که در ابتدا «بالقوه» یک درخت است و پس از رشد و میوه دادن، به «فعلیت» کامل میرسد.
اگرچه عین این اصطلاح انتزاعی در متن قرآن نیامده است، اما مفهوم عمیق آن یعنی تبدیل ایمان نهفته و استعدادها به عمل صالح و تجسم یافتن پاداشهای اخروی، در آیاتی مانند آیه ۱۵ سوره طه به وضوح منعکس شده است.