یعنی چه
واژه «تصمیم» یک مصدر عربی از ریشه (ص م م) به معنی استواری، قطعیت و محکم کردن اراده است و «گرفتند» فعلی کاملاً فارسی از مصدر گرفتن است.
مترادف
این واژهها همگی نشاندهندهٔ گذشتن از مرحلهٔ شک و تردید و ورود به مرحلهٔ عمل و قطعیت گروهی هستند.
تلفظ
تلفظ این فعل مرکب از دو بخش مصوت و صامت تشکیل شده است: تَصمیم (tas-mim) و گرفتند (ge-raf-tand).
در جدول
در جدولهای متقاطع، عبارت «تصمیم گرفتند» دقیقاً یک پاسخ ۱۱ حرفی است.
به انگلیسی
برای بیان این مفهوم در زمان گذشته ساده و سوم شخص جمع در زبان انگلیسی از افعال فوق استفاده میشود.
به عربی
فعل «قَرَّرُوا» رایجترین معادل عربی برای بیان صیغه جمع مذکر غایب (آنها تصمیم گرفتند) در زمان ماضی است.
نماد چیست
در مفاهیم بصری و نمادشناسی، فرآیند تصمیمگیری معمولاً با نمادهایی چون «دو راهی»، «ترازو» (به نشانه سنجش گزینهها) و «چکش دادگاه» (به نشانه قطعی شدن کار) نمایش داده میشود.
جمعبندی و توضیح کامل تصمیم گرفتند
فعل مرکب «تصمیم گرفتند» از ترکیب یک مصدر عربی (تصمیم) و یک فعل اصیل فارسی (گرفتند) ساخته شده است. این عبارت در ساختار دستوری زبان فارسی، فعل ماضی ساده (گذشته) برای سوم شخص جمع است و دلالت بر این دارد که گروهی از افراد پس از بررسی و عبور از مرحله شک و تردید، به یک جمعبندی نهایی و اراده قطعی برای انجام دادن یا ترک کاری رسیدهاند.
اگرچه خود این عبارت به صورت مستقیم در متن قرآن کریم نیامده است، اما مفاهیم مترادف و همارز آن با ریشههایی نظیر «عزم» و «جمع» (مانند عزم بر کار یا همداستان شدن برای یک اقدام) بارها در آیات مختلف مورد استفاده قرار گرفته است که بر اهمیت اراده و انتخاب در سرنوشت انسان تأکید دارد.
در فرهنگ زبانی و کاربردهای روزمره، این کلمه نمادی از عبور از بلاتکلیفی، انتخاب مسیر و به دست گرفتن فرمان عمل است. لغتنامهها مترادفهای متعددی مانند عزم کردند، بر آن شدند و مصمم شدند را برای آن برشمردند که همگی نشاندهنده یگانگی عزم و نیت در یک کار گروهی یا جمعی است.