یعنی چه
ترک کلا (Tork Kola) یک واژه لغوی با معنی مستقل در دیکشنریهای فارسی نیست؛ بلکه یک اسم خاص جغرافیایی (اعلام) است. این عبارت نام روستایی جلگهای، حاصلخیز و سرسبز در دهستان دشتسر سفلی، بخش مرکزی شهرستان آمل در استان مازندران است که به کار کشاورزی و دامداری مشغول هستند.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، اگر طراح سؤال به روستایی در شهرستان آمل یا آبادی در دهستان دشتسر با ۶ حرف اشاره کند، پاسخ دقیق آن «ترک کلا» است.
به انگلیسی
به عنوان یک نام خاص جغرافیایی (Proper Noun)، این کلمه عینا قلمانداز شده و تغییر معنایی نمیکند.
به عربی
نامهای جغرافیایی و اعلام در زبان عربی بدون تغییر در ساختار کلمه و تنها با حروف عربی بازنویسی میشوند.
به فارسی
در برگردان واژهشناسی فارسی، این نام از دو بخش تشکیل شده است: «ترک» که احتمالاً به اسکان طایفهای خاص در گذشته یا یک ویژگی بومی اشاره دارد، و «کلا» که در گویش مازندرانی و طبری به معنای آبادی، ده، قلعه یا محل سکونت است. بنابراین معنای ترکیبی آن «روستای ترکها» یا «آبادی منسوب به ترک» میشود.
در قرآن
عبارت ترک کلا یک نام جغرافیایی محلی و معاصر در شمال ایران است و هیچگونه ریشه، کاربرد یا اشارهای در قرآن کریم و متون اسلامی ندارد.
نماد چیست
این واژه بار نمادین مذهبی یا اسطورهای ندارد؛ بلکه در بافت محلی و جغرافیایی، نمادی از اقتصاد کشاورزی شمال ایران، شالیزارهای حاصلخیز برنج، باغهای مرکبات، صیفیجات و زندگی روستایی در نواحی جلگهای هراز است.
جمعبندی و توضیح کامل ترک کلا
واژه «ترک کلا» یک واژه لغوی مستقل با معنای انتزاعی در زبان فارسی به شمار نمیرود، بلکه یک اسم خاص جغرافیایی (توپونیم) متعلق به روستایی سرسبز و حاصلخیز در دهستان دشتسر سفلی از توابع بخش مرکزی شهرستان آمل در استان مازندران است. بر اساس لغتنامه دهخدا، آب این آبادی از رودخانه معروف هراز تأمین میشود و شغل اصلی ساکنان آن زراعت برنج، گلهداری و باغداری است.
از منظر واژهشناسی و ریشهسنجی محلی، این نام از فرمول رایج نامگذاری جغرافیایی در شمال ایران پیروی میکند. بخش دوم یعنی «کلا» (یا کُلا) دگرگونشده واژه زبان طبری «کَلات» به معنای آبادی، دژ، قلعه یا روستا است که در نامهای بسیاری مانند امیرکلا و پاشاکلا نیز دیده میشود؛ بخش اول نیز احتمالاً به پیشینه تاریخی اسکان یک طایفه یا ویژگی قومی قدیمی در آن منطقه اشاره دارد.