یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح کاملاً عامیانه، محاورهای و مدرن است که در متن برخی ترانهها و موسیقیهای سبک رپ/هیپهاب فارسی به کار میرود. واژه «تاپ» (Top) اشاره به لباس بنددار یا آستینکوتاه زنانه دارد، «ش» ضمیر متصل مفعولی است و «میکند» از مصدر کندن به معنی درآوردن است.
تلفظ
تلفظ این عبارت در زبان گفتاری و محاورهای به صورت «تاپِشُ میکُنَد» انجام میشود که در آن ضمیر مفعولی به انتهای واژه بیگانه چسبیده است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع یا مسابقات دیجیتال، پاسخ این عبارت دقیقاً با ۱۰ حرف و بر اساس صورت سوال به شکل «تاپشو میکند» نوشته میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای نشان دادن عمل درآوردن لباس بالاتنه یا همان تاپ، از فعل عبارتی take off استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی فعل «خَلَعَ / تَخلَعُ» برای درآوردن لباس استفاده میشود و قمیص یا ملابس فوقیه به لباس بالاتنه اشاره دارد.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی، فعل çıkarmak به معنای درآوردن لباس است و برای تاپ یا بلوز از واژههای مشابه استفاده میشود.
به فارسی
معادل رسمی و استاندارد این عبارت عامیانه در زبان فارسی معیار، «لباس خود را کَندن» یا «پوشش بالاتنه را از تن خارج کردن» است.
معنی انگلیسی/خارجی
کلمه کلیدی در این عبارت واژه انگلیسی Top (تاپ) است که به عنوان یک وامواژه وارد پوشاک و زبان روزمره فارسیزبانان شده و با قواعد دستوری فارسی (ضمیر متصل و فعل کَردن/کَندن) ترکیب شده است.
جمعبندی و توضیح کامل تاپشو میکند
عبارت «تاپشو میکند» یک مدخل رسمی، کلاسیک یا لغوی در فرهنگهای واژگان معتبر فارسی مانند دهخدا و معین نیست. این ترکیب کاملاً ساختار عامیانه، گفتاری و امروزی دارد که از ترکیب واژه انگلیسی «Top» (نوعی لباس بالاتنه) به همراه ضمیر متصل «ش» و فعل «میکند» (از مصدر کندن به معنی درآوردن) ساخته شده است. کاربرد اصلی آن در زبان محاوره جوانان و به ویژه در متن برخی ترانههای موسیقی سبک رپ و هیپهاپ مدرن دیده میشود.
از نظر دستوری، این عبارت نمونهای از پدیده زبانشناختی جابهجایی یا چسبیدن ضمیر مفعولی به واژگان بیگانه در زبان گفتاری است تا وزن و لحن سخن روانتر شود. بنابراین معنای دقیق و عینی آن، درآوردن یا خارج کردن لباس تاپ از تن است و هیچگونه ریشه ادبی، سنتی یا قرآنی در زبان فارسی ندارد.