تلفظ
این ترکیب از دو واژه عربی «اقتضاء» (با کسره ت و ضاد) و «نسل» (با فتح نون و سکون سین) ساخته شده و در زبان فارسی با کسرِ اضافه به صورت «اِقتِضایِ نَسل» تلفظ میشود.
در جدول
پاسخ دقیق این عبارت در جدولهای متقاطع خودِ واژه «اقتضای نسل» با ۹ حرف است. ترکیبات مشابهی چون «اقتضای زمانه» نیز ممکن است مد نظر باشد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم اجتماعی از ترکیباتی که به ویژگیها، الزامات یا تقاضاهای یک نسل اشاره دارند استفاده میشود.
به عربی
این اصطلاح در زبان عربی با استفاده از کلمات همریشه و مضاف و مضافالیه به شکل «مقتضيات الجيل» ترجمه و در متون جامعهشناختی به کار میرود.
به فارسی
در برگردان روان فارسی میتوان معادلهایی چون «خواست زمانه»، «الزامات نسل نو»، «نیازهای دورهای»، «روحیات عصر جدید» و «تقاضای عصر» را برای آن در نظر گرفت.
در قرآن
عین ترکیب «اقتضای نسل» در قرآن وجود ندارد. با این حال، واژه «النسل» به صورت جداگانه در آیاتی مانند آیه ۲۰۵ سوره بقره (...وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ...) به کار رفته است. همچنین ریشه «قضی» به وفور در قالبهایی چون قضاء و یَقضی آمده، و مفهوم تغییر احوال امتها و جایگزینی نسلها نیز از سنتهای الهی در قرآن است.
نماد چیست
این عبارت یک مفهوم انتزاعیِ جامعهشناختی است و نماد فیزیکی ندارد، اما در تحلیلهای فرهنگی نماد پویایی جامعه، پدید آمدن تفکرات نو، ضرورت سازگاری با زمانه و پدیده شکاف نسلها به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل اقتضای نسل
عبارت «اقتضای نسل» یک ترکیب اضافه (مضاف و مضافالیه) در زبان فارسی مدرن است که بیشتر در ادبیات جامعهشناسی، روانشناسی و تحلیلهای فرهنگی به کار میرود. این اصطلاح به مجموعه ویژگیها، نیازها، روحیات، خواستهها و رفتارهای طبیعی و گریزناپذیری اشاره دارد که بر اثر شرایط خاص تاریخی، فناوری، اقتصادی و اجتماعی یک دوره زمانی مشخص، در میان همدورانان (افراد یک نسل) شکل میگیرد.
به بیان سادهتر، هر نسلی با توجه به ابزارها و آگاهیهای زمانه خود، رفتار و نگاه متفاوتی به دنیا دارد؛ مثلاً مقتضای نسل جدید که در عصر دیجیتال رشد کرده، تعامل آنلاین و استدلالپذیری است. درک این اقتضاها به والدین، معلمان و سیاستگذاران کمک میکند تا به جای تقابل و اجبار، از درِ گفتوگو و درک متقابل با نسل نو وارد شوند.