یعنی چه
التجا بردن در زبان فارسی به معنای پناه گرفتن، درخواست حمایت و یاری کردن، و کسی یا جایی را ملجأ و گریزگاه خود قرار دادن در هنگام سختی و بحران است.
در جدول
در حل جدول کلمات متقاطع، واژه «التجا بردن» دقیقاً از ۹ حرف تشکیل شده و معادلهای آن نظیر پناه بردن، متوسل شدن و استعاذه کاربرد دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم التجا بردن و پناه بردن از عبارات فعلی متناسب با متن استفاده میشود.
به عربی
ریشه اصلی این واژه عربی است و در این زبان از افعال باب افتعال یا ثلاثی مجرد برای این مفهوم استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای سره و ترکیبات خالص فارسی که هممعنی این عبارت هستند شامل پناه گرفتن، پناهجویی، دادخواهی و در رفتارهای سنتی شامل بستنشینی میشود.
نماد چیست
این عبارت نماد فیزیکی یا حیوانی خاصی ندارد؛ اما در ادبیات فارسی و استعارهها، مواردی چون «سایه دیوار»، «غار» یا «آستانه درگاه» مظاهر عینی حالت التجا بردن و پناهجویی هستند.
جمعبندی و توضیح کامل التجا بردن
مصدر مرکب «التجا بردن» از ترکیب واژه عربی «التجاء» (از ریشه ل ج أ به معنی پناه برد) و فعل فارسی «بردن» ساخته شده است. این اصطلاح در ادبیات فارسی و زبان عموم به معنای رو آوردن اضطراری به یک شخص، مرجع یا مکان امن برای در امان ماندن از خطرات، سختیها و بحرانها به کار میرود.
اگرچه خود این ترکیب فعلی به صورت مستقیم در متن قرآن نیامده است، اما همریشههای اسمی آن مانند «ملجأ» (به معنی پناهگاه) در آیاتی نظیر آیه ۱۱۸ سوره توبه استفاده شدهاند که بر مفهوم پناه بردن انسان به خداوند در اوج ناامیدی از دیگران تأکید دارد.
در متون کلاسیک و نظم و نثر فارسی، التجا بردن وجهی از تواضع، دادخواهی و گاه عرفان را بازگو میکند؛ آنجا که انسان از دایره توان خود خارج شده و به قدرتی برتر یا پناهگاهی استوار تکیه میکند تا به آرامش و امنیت دست یابد.