یعنی چه
این عبارت فعل مضارع اخباری (سوم شخص جمع) است و زمانی به کار میرود که افرادی به خاطر از دست دادن یک فرصت، شخص یا دارایی ارزشمند، یا به دلیل نرسیدن به هدفی مشخص، دچار غم، ندامت و پشیمانی عمیق درونی میشوند.
تلفظ
تلفظ این واژه به صورت تفکیکشده مصوتها برابر است با: [hasrat mī-khorand]
در جدول
در جدولهای متقاطع، عبارت «حسرت می خورند» دقیقاً یک پاسخ ۱۱ حرفی (بدون احتساب فاصله در خانههای جدول) برای راهنماهایی همچون «افسوس میخورند» یا «تأسف میخورند» است.
به انگلیسی
بسته به لحن متن و میزان شدت اندوه، میتوان از فعلهای مربوط به پشیمانی (regret) یا اشتیاق دستنیافتنی (long for) استفاده کرد.
به عربی
در زبان عربی فعل مضارع «يتحسرون» دقیقاً همریشه و هممعنی با این عبارت ترکیبی فارسی است.
نماد چیست
در فرهنگ و ادبیات، حسرت خوردن با نشانههای فیزیکی و نمادهایی همچون «آه سرد کشیدن»، «زردی رخسار»، «انگشت ندامت به دندان گزیدن» (عضّ الأنامل) و «دست بر دست سودن» شناخته میشود که همگی تجسم عینی این حالت روحی هستند.
جمعبندی و توضیح کامل حسرت می خورند
عبارت «حسرت میخورند» یک ترکیب فعلی رایج در زبان فارسی است که ریشه بخش اول آن («حسرت») به واژه عربی «حَسْرَة» بازمیگردد. این کلمه در لغت به معنای برهنه شدن و کنار رفتن پرده است؛ گویی هنگام تحسر و پشیمانی، پردههای غفلت از مقابل چشمان انسان کنار میروند و حقیقتِ فقدان آشکار میشود که این امر موجب خستگی و فرسودگی روح میگردد.
این مفهوم در متون دینی و قرآنی نیز جایگاه ویژهای دارد؛ به طوری که بارها برای توصیف احوال غافلان و کافران در پیشگاه قیامت (که «یوم الحَسرة» نامیده شده) به کار رفته است؛ موقعیتی که در آن انسانها به خاطر فرصتهای از دست رفته دنیوی، پشیمانی شدیدی را تجربه میکنند.
در ادبیات کلاسیک و شعر فارسی نیز حسرت خوردن نمادی از عشق ناکام، دلتنگی برای ایام گذشته، دوری از موطن اصلی و دردِ نرسیدن به معشوق است و شاعران بزرگ برای به تصویر کشیدن این گداز درون، روایات و تعابیر کنایی متعددی را خلق کردهاند.