یعنی چه
این عبارت ترکیبی عربی از «شَرّ» (بدی و زیان)، «لِـ» (برای) و «کُم» (شما) است. در مفاهیم دینی و عرفی به پدیدهها یا اتفاقاتی اشاره دارد که ظاهر یا باطن آنها برای انسان ناگوار، زیانبار و مایه آسیب است؛ هرچند ممکن است در ابتدا مورد پسند فرد باشد.
تلفظ
تلفظ دقیق این عبارت در اصل عربی با تنوین رفع و ادغام در حرف لام به صورت «شَرٌّ لَکُم» است که در خوانش روان «شَرُّلَّکُم» شنیده میشود.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول با مضمون «برای شما بد است در قرآن» یا «مایه زیان شما»، این عبارت ۵ حرفی به کار میرود.
به انگلیسی
معادلهای انگلیسی این عبارت بر مفاهیم آسیبزا بودن، ضرر داشتن و بد بودن یک مسئله برای مخاطب دلالت دارند.
به عربی
در زبان عربی برای تبیین و تشریح ملموستر این عبارت، از تعابیری چون مایه زیان یا امر ناگوار استفاده میشود.
به فارسی
برگردان دقیق فارسی این ترکیب قرآنی عبارت است از: «چیزی که به صلاح شما نیست»، «مایه گزند و زیان شما» یا «شرّی برای شما».
نماد چیست
این عبارت نمادی معنوی از «مصلحت پنهان» و هشدار درباره محدودیت علم و شناخت انسان است. به این معنا که اصرار انسان بر خواسته خود همیشه به صلاح او نیست و گاهی در باطن مایه سقوط اوست.
جمعبندی و توضیح کامل شر لكم
عبارت «شر لكم» یک ترکیب قرآنی معروف برگرفته از آیه ۲۱۶ سوره بقره است که در فرهنگ و ادبیات فارسی به عنوان یک اصطلاح یا ضربالمثل به کار میرود. این آیه به تقابل میان خواسته دل انسان و مصلحت واقعی او اشاره دارد؛ جایی که خداوند میفرماید چه بسا چیزی را دوست بدارید، در حالی که در واقعیت برای شما بد و زیانبار (شَرٌّ لَكُمْ) است.
در کاربرد عرفی و روزمره، این اصطلاح زمانی به کار میرود که فردی به اصرار خواهان به دست آوردن چیزی است یا از رخ دادن اتفاقی غمگین است، و دیگران برای تسلی خاطر یا تذکر به او یادآوری میکنند که انسان از باطن امور آگاه نیست و شاید آن رویداد مایه خیر بوده یا خواسته او در نهایت به ضررش تمام میشده است.
از نظر ریشهشناسی، این واژه از «شرّ» به معنای بدی و فساد در مقابل «خیر» ساخته شده و نقطه مقابل عبارت «خیر لكم» (به صلاح شما) به شمار میرود که پیام اصلی آن، گردن نهادن به حکمت و علم الهی در برابر دانش محدود انسان است.