یعنی چه
این کلمه یک فعل مضارع عربی همراه با ضمیر مفعولی است و به این معناست که گروهی تلاش میکنند یا میتوانند تو را از راه درست، حقیقت یا هدف اصلیات منحرف و گمراه کنند.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه با ضمه روی یاء، کسره و تشدید روی لام و سکون واو به صورت «یُضِلُّوکَ» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از افعالی استفاده میشود که به معنای هدایت کردن کسی به مسیر اشتباه یا گمراه کردن است.
به عربی
شکل اصلی و بدون تغییرِ نحوی این فعل در عربی معیار «يُضِلُّونَكَ» است و فعل «يُغْوُونَكَ» نیز مترادف دقیق آن به شمار میرود.
به فارسی
در برگردان روان فارسی، این عبارت به صورت فعل جمع «گمراهت میکنند» یا «تو را منحرف میسازند» ترجمه میشود.
در قرآن
این واژه به طور مشخص در آیه ۱۱۶ سوره مبارکه انعام ذکر شده است: «وَإِنْ تُطِعْ أَكْثَرَ مَنْ فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ»؛ یعنی اگر از اکثر مردم روی زمین پیروی کنی، تو را از راه خدا گمراه میکنند. حذف نون اعرابی در این آیه به دلیل قرار گرفتن فعل در جواب شرط است.
نماد چیست
این کلمه نماد اسطورهای یا ملی ندارد، اما در مفاهیم و فرهنگ اسلامی، نمادی اخطاری از تأثیر منفی جامعه ناآگاه بر ایمان فردی و مظهر فریبخوردگی فکری و عقیدتی است.
جمعبندی و توضیح کامل یضلوک
واژه «یضلوک» (یُضِلُّوکَ) یک فعل اصیل عربی مشتق از ریشه ثلاثی «ض ل ل» (ضلالت) است که در ساختار خود از فعل مضارع باب افعال و ضمیر مفعولی «کَ» (تو) تشکیل شده است. این کلمه به عنوان یک مدخل یا واژه مستقل در زبان فارسی کاربردی ندارد، بلکه به دلیل حضور شاخص و کلیدیاش در متون دینی و به ویژه آیه ۱۱۶ سوره انعام، در تفاسیر، ادبیات قرآنی و جداول کلمات متداول شده است.
معنای دقیق این عبارت «تو را گمراه میکنند» است و در بافت قرآنی به عنوان یک هشدار جدی به مؤمنان بهکار رفته تا از تبعیت کورکورانه از اکثریت جامعه که مبنای علمی و الهی ندارند، پرهیز کنند. از نظر ساختار کلامی، همخانوادههایی چون ضلالت، ضالّین و مُضلّ دارد که همگی مفهوم دوری از حقیقت و انحراف از مسیر مستقیم را تداعی میکنند.