یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح لغوی یا سنتی در زبان فارسی نیست، بلکه ترجمه تحتاللفظی نام یک فیلم سینمایی درام-عاشقانه محصول سال ۲۰۰۹ کشور کره جنوبی به نام 'Five Senses of Eros' است. در مفهوم انتزاعی، این ترکیب به چگونگی درک میل، اشتیاق و عشق زمینی (اروس) از طریق حواس پنجگانه (بینایی، شنوایی، بویایی، چشایی و لامسه) اشاره دارد.
تلفظ
تلفظ بخش اول به صورت فک اضافه «پَنجِ حِسِّ» (panje hesse) و واژه دوم به صورت «اِرُس» (Eros) یا «اِروس» با ضمه روی حرف راء است.
در جدول
در مسابقات شرح در متن یا جدول کلمات متقاطع، اگر به عنوان نام فیلم کرهای ۲۰۰۹ یا مفهوم حواس شهوانی یونان سوال شود، پاسخ خود عبارت «پنج حس اروس» است که دقیقاً از ۹ حرف (پ-ن-ج-ح-س-ا-ر-و-س) تشکیل میشود.
به انگلیسی
این عبارت در اصل از عنوان انگلیسی فیلم سینمایی کره ای اقتباس شده است.
در قرآن
ترکیب «پنج حس اروس» به دلیل ریشه یونانی واژه اروس و ماهیت مدرن/سینمایی آن هیچگونه کاربرد مستقیم یا غیرمستقیمی در قرآن ندارد. با این حال، قرآن بارها به ابزارهای ادراک حسی انسان مانند شنوایی (سمع) و بینایی (بصر) اشاره کرده است.
نماد چیست
بخش اول (پنج حس) نماد ادراک انسانی و تجربه جهان مادی است، در حالی که بخش دوم (اروس) در اساطیر یونان باستان با نمادهایی چون تیر و کمان، کوپید، و قلب تیرخورده شناخته میشود که مظهر میل، کشش رمانتیک و انرژی شهوانی است.
معنی انگلیسی/خارجی
این عبارت مستقیماً برگردان نام فیلم آنتولوژی کرهای 'Five Senses of Eros' (نام محلی: Ogamdo) است. این فیلم از پنج فیلم کوتاه تشکیل شده که هر کدام به نوعی یکی از حواس پنجگانه انسان را به محرکها و تجربیات عشق اروتیک و اشتیاق جسمانی پیوند میزنند.
جمعبندی و توضیح کامل پنج حس اروس
عبارت «پنج حس اروس» یک واژه ریشهدار، سنتی یا اصطلاح علمی معتبر در فرهنگ لغت فارسی نیست. این ترکیب ترکیبی مدرن و سینمایی است که به عنوان ترجمه نام یک فیلم درام و چنداپیزودی محصول سال ۲۰۰۹ کشور کره جنوبی به زبان فارسی راه یافته است.
از منظر واژهشناسی، این عبارت از دو جزء مستقل تشکیل شده است؛ «پنج حس» که همان حواس ظاهری انسان شامل بینایی، شنوایی، بویایی، چشایی و لامسه است، و «اروس» (Eros) که در اساطیر یونان باستان خدای عشق، شهوت و تمایلات رمانتیک به شمار میرود. ترکیب این دو مفهوم به نوعی نمایانگر ادراک و تجربه عشق زمینی و جسمانی از طریق ابزارهای حسی انسان است.
بنابراین در مواجهه با این عبارت در جداول یا متون، باید آن را یک اصطلاح رسانهای یا تفسیری غیررسمی دانست که متضاد مستقیم ندارد، اما در فلسفه یونان واژه اروس (عشق جسمانی) در تقابل با آگاپه (عشق معنوی و الهی) قرار میگیرد.