یعنی چه
واژه «پولین» در فارسی اصیل کاربرد مستقلی ندارد؛ بلکه یک وامواژه فرانسوی (Paulienne) در حوزه حقوق است که به نوعی دادخواهی و دعوای حقوقی برای ابطال معاملات صوری و تقلبآمیز بدهکار به قصد فرار از دین اشاره دارد. همچنین این کلمه به صورت (Pauline) یک نام کوچک و خاص برای بانوان در زبانهای اروپایی است که ریشه در ادبیات لاتین دارد.
تلفظ
این واژه در کاربرد نام خاص و اصطلاح حقوقی به صورت «پُولین» (با ضمه روی حرف پ و یای مجهول یا معروف) تلفظ میشود.
در جدول
کلمه پولین در جدولهای کلمات متقاطع معمولاً به عنوان یک واژه ۵ حرفی، اسم خاص فرنگی یا اصطلاح حقوقی مربوط به فرار از دین شناخته میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای نام خاص از صورت Pauline و در متون حقوقی با ریشه فرانسوی از Paulienne استفاده میشود.
به عربی
در فقه حقوقی کشورهای عربی، این اصطلاح فرانسوی را به صورت «الدعوى البولينية» ترجمه و واژهگزینی کردهاند که همان مفهوم ابطال معامله فرار از دین را میدهد.
به فارسی
معادل دقیق این واژه در حقوق مدنی ایران، «دعوای ابطال معاملات به قصد فرار از دین» یا «معامله صوری» است که طلبکار برای حفظ حقوق خود مطرح میکند.
معنی انگلیسی/خارجی
واژه Pauline در ریشه لاتین خود از کلمه Paulus به معنای کوچک یا ریز جثه مشتق شده و در تاریخ مسیحیت به پیروان یا افراد وابسته به پولس مقدس نیز اطلاق میشده است. در حقوق نیز اشاره به قاعده تعقیب بدهکاران متقلب دارد.
جمعبندی و توضیح کامل پولین
واژه «پولین» در زبان فارسی معیار یک لغت اصیل، سنتی یا دارای ریشههای زبانی قدیمی نیست. این کلمه کاربردی دوگانه در زبان فارسی دارد؛ از یک سو به عنوان یک اسم خاص مؤنث با ریشه فرانسوی و انگلیسی (Pauline) شناخته میشود و از سوی دیگر، یک اصطلاح تخصصی در حقوق مدنی و بینالملل است.
در وجهه حقوقی، این کلمه که از حقوق فرانسوی (Action Paulienne) وام گرفته شده، به دعوایی اشاره دارد که در آن طلبکار از دادگاه تقاضا میکند تا معاملاتی را که بدهکارش به طور صوری و برای فرار از پرداخت بدهی انجام داده، باطل اعلام کند. در متون حقوقی عربی نیز این واژه به شکل «الدعوى البولينية» به کار میرود.
بنابراین، اگر در بخشهای ادبی یا جدولها با این کلمه مواجه شدید، بسته به متن یا به یک نام خاص فرنگی اشاره دارد و یا به ابزار حقوقی برای مقابله با تقلب بدهکاران معطوف است و نباید آن را با واژگان همآوا در زبانهای بومی یا صرفِ ملکی زبان ترکی اشتباه گرفت.