یعنی چه
واژه اوخشور که در اصل دگرگونی یا گونه آوایی دیگری از واژه کهن «وخشور» است، در زبان فارسی به شخصیت معنوی، پیشوا و واسطهای اطلاق میشود که پیام خداوند یا سخن الهی را به انسانها میرساند.
تلفظ
این کلمه در زبان فارسی با املای اوخشور یا وخشور (Vaxšur) خوانده میشود که ریشه در اصوات و واجهای کهن ایرانی دارد.
در جدول
در طراحهای جدول کلمات متقاطع، در پاسخ به راهنمای «پیامبر»، «رسول» یا «پیغامآور دین»، کلمه ۶ حرفی «اوخشور» یا کلمه ۵ حرفی «وخشور» مد نظر قرار میگیرد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم فرستاده الهی و پیامآور وحی از واژگان Prophet یا Messenger استفاده میشود.
به ترکی
زبان ترکی استانبولی واژه Peygamber را که وامواژهای از زبان فارسی است برای معنای پیامبر به کار میبرد. (لازم به ذکر است فعل öksürmek در ترکی به معنی سرفه کردن است و ارتباطی با این واژه ندارد).
به فارسی
در زبان فارسی معیار و امروزی، به جای این واژه کهن، از کلمات آشناتری مانند پیامبر، پیغمبر، فرستاده و پیشوای دینی استفاده میشود.
نماد چیست
اوخشور در فرهنگ و ادبیات نماد پیوند آسمان و زمین، پیامآور آگاهی، هدایتگر خلق از تیرگی به سوی روشنایی و واسطه امین میان خالق و مخلوق به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل اوخشور
واژه «اوخشور» در واقع گونهٔ آوایی و املایی دیگری از واژهٔ اصیل و کهن «وخشور» (Vaxšwar) است که در زبان فارسی میانه و پهلوی ریشه دارد. این کلمه از ریشه «وخش» به معنای سخن الهی و رشد مشتق شده و در ادبیات کلاسیک فارسی، از جمله در اشعار فردوسی بزرگ، به معنای پیامبر، رسول و فرستاده خداوند به کار رفته است.
اگرچه این واژه در زبان فارسی امروز کمتر به صورت روزمره استفاده میشود، اما به عنوان یک لغت اصیل ایرانی در متون کهن جایگاه ویژهای دارد و در جدولهای کلمات متقاطع نیز به عنوان یک واژه ۶ حرفی معادل پیامبر کاربرد فراوانی دارد. این کلمه در متن عربی قرآن نیامده است، اما از نظر مفهومی کاملاً با واژگان قرآنی «نبی» و «رسول» همپوشانی دارد.