یعنی چه
مردهشور (یا مردهشوی) به فردی اطلاق میشود که وظیفه تطهیر، غسل دادن و آمادهسازی جسد متوفی را برای دفن بر عهده دارد. این واژه در ادبیات عامیانه و تعارفات روزمره گاهی به عنوان اصطلاحی برای نفرین یا ابراز ناراحتی شدید (مثل مردهشورت را ببرند) نیز به کار میرود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در پاسخ به سؤالاتی نظیر شستوشودهنده اموات یا غسال، کلمه «مرده شور» با ۷ حرف یک جواب دقیق و اصلی به شمار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به بافت فرهنگی و مذهبی، اصطلاح Washer of the dead دقیقاً به معنای شستوشودهنده سنت مذهبی اموات است، در حالی که Mortician به معنای کلیتر متصدی کفن و دفن به کار میرود.
به عربی
در زبان و فقه عربی، برای صیغه مذكر از واژه غسّال یا غاسل المیت و برای مؤنث از غسّالة استفاده میشود که وظیفه طهارت متوفی را بر عهده دارد.
به ترکی
در ترکی استانبولی واژه gasilci (برگرفته از ریشه غسل در عربی) یا عبارت توصیفی cenaze yıkayıcısı برای این حرفه استفاده میشود.
به فارسی
واژههای غسّال، مردهشوی و در متون کهن ادبی کلمه شورنده به عنوان هممعنیهای مستقیم این کلمه در زبان فارسی شناخته میشوند.
جمعبندی و توضیح کامل مرده شور
واژه «مردهشور» یک ترکیب وصفی-شغلی اصیل در زبان فارسی است که از دو بخش «مرده» (ریشه در فارسی میانه و اوستایی به معنای درگذشته) و «شور» (بن مضارع از مصدر شستن) تشکیل شده است. این کلمه به کسی اشاره دارد که شغلش غسل دادن و پاکسازی مذهبی و فیزیکی پیکر اموات پیش از خاکسپاری است و فصیحتر آن در متون رسمی به صورت «مردهشوی» نگاشته میشود.
در فرهنگ عامه و ادبیات کوچه و بازار ایران، این اصطلاح بار معنایی دوگانهای پیدا کرده است؛ از یک سو در کنایهها و نفرینهای روزمره برای ابراز بیزاری یا آرزوی مرگ برای کسی استفاده میشود و از سوی دیگر، در تمثیلها نماد بیطرفی کامل و پایان قطعی کارهاست، چرا که برای غسال تفاوتی میان جایگاه اجتماعی افراد روی تخت غسالخانه وجود ندارد.