یعنی چه
ظالمانه به ویژگی یا ماهیت عمل، رفتار یا قانونی اشاره دارد که با بیرحمی، ستمگری و زیر پا گذاشتن آشکار حقوق دیگران همراه است و کاملاً برخلاف اصول عدالت و انصاف انجام میشود.
مترادف
این واژهها در زبان فارسی برای توصیف رفتارها و رفتارهایی که از روی ستم و جور انجام میشوند، به کار میروند.
تلفظ
تلفظ واژه به صورت [ظالِ / مانِه] است که آوای اول آن کشیده و مابقی بخشها کوتاه ادا میشوند.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمات، این واژه معمولاً در پاسخ به طراحانی که صفت ستمگری یا عملکردی برخلاف دادگری را با تعداد حروف مشخص میخواهند، قرار میگیرد.
به انگلیسی
بسته به متن و لحن جمله، میتوان از واژههای فوق برای انتقال این مفهوم استفاده کرد.
به عربی
در زبان عربی، مفهوم عمل ظالمانه بیشتر با مشتقات جَور و ظُلم یا واژه بغی رسانده میشود.
به ترکی
زبان ترکی استانبولی این واژه را هم به صورت مستقیم و هم با ساختارهای بومی خود به کار میبرد.
به فارسی
معادلهای اصیل و ریشهدار فارسی برای این واژه، ترکیبات ساخته شده با «داد» و «ستم» مانند بیدادگرانه و ستمگرانه هستند.
نماد چیست
در بستر فرهنگ حقوقی و اجتماعی، رفتارهای ظالمانه با نمادهایی چون ترازوی شکسته یا کج شده (نشاندهنده فروپاشی عدالت)، زنجیر، قفس و شلاق تجسم مییابند که مظهر اسارت و زیر پا گذاشتن کرامت انسانی هستند.
جمعبندی و توضیح کامل ظالمانه
واژه «ظالمانه» یکی از صفات و قیدهای پرکاربرد در زبان فارسی است که ساختاری ترکیبی دارد؛ ریشه اصلی آن واژه عربی «ظالم» (برگرفته از ظ ل م به معنای قرار دادن چیزی در غیر جایگاه حق خود) است که با پسوند قیدساز و صفتساز فارسی «ـانه» درآمیخته و ساختاری کاملاً هماهنگ با دستور زبان فارسی پیدا کرده است.
این کلمه از نظر معنایی بار منفی بسیار شدیدی دارد و در حوزههای اخلاقی، اجتماعی، سیاسی و حقوقی به رفتاری اشاره میکند که آمیخته با قساوت، استبداد و نادیده گرفتن حقوق بنیادین بشر باشد. در ادبیات فارسی، ظالمانه همواره نقطه مقابل عادلانه و منصفانه قرار میگیرد و بسامدی بالا در توصیف حکام جور و رفتارهای ضدمردمی دارد.
اگرچه خود این واژه ترکیبی در متن قرآن مجید به این شکل نیامده است، اما ریشه و مشتقات عربی آن بیش از ۱۷۰ بار در آیات الهی تکرار شده و همواره بر عاقبت وخیم و نابودی ستمکاران تاکید شده است که این امر نشاندهنده عمق زشتی این مفهوم در فرهنگ اسلامی و ایرانی است.