یعنی چه
واژه «ممزوجه» از ریشه عربی «مزج» گرفته شده و به معنای هر چیزی (بهویژه مایعات یا مفاهیم) است که با شیء یا عنصر دیگری کاملاً قاطی، ترکیب یا ادغام شده باشد. این واژه به عنوان صفت برای موصوفهای مؤنث یا در ساختارهای دستوری خاص به کار میرود.
تلفظ
این کلمه با فتحه روی مِیم اول، سکون روی مِیم دوم، ضمه روی زاء و فتحه روی جیم قرائت میشود و در تلفظ روان فارسی به صورت [مَمْزُوجَه] بیان میگردد.
در جدول
در حل جدولهای کلمات متقاطع، کلمه ۶ حرفی «ممزوجه» معمولاً به عنوان پاسخ برای طراحانی است که راهنماهایی مانند «مخلوط شده مؤنث» یا «شراب آمیخته با آب» را مد نظر دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی صفتهایی که نشاندهنده ترکیب شدن دو یا چند جزء با یکدیگر هستند، به عنوان معادلهای دقیق این واژه به کار میروند.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی و اسم مفعول مؤنث از ثلاثی مجرد «مَزَجَ» است که در متون فقهی، کلامی و حقوقی جهان عرب کاربرد گستردهای دارد.
به ترکی
در ترکی استانبولی واژه کاریشیک به معنای مخلوط و قاطیشده، و هارمانلانمیش به معنای ترکیب همگونِ عناصر با یکدیگر، نزدیکترین معادلها هستند.
به فارسی
برگردانها و واژگان جایگزین فارسی برای این کلمه شامل مواردی چون «آمیخته»، «مخلوط»، «درهمتنیده» و «مرکب» است که بسته به لحن نوشتار انتخاب میشوند.
نماد چیست
گرچه این واژه یک اصطلاح لغوی و فقهی است و نماد تصویری خاصی ندارد، اما در متون ادبی و فلسفی به عنوان استعارهای برای آمیختگی حق و باطل، ترکیب عناصر متضاد طبیعت، یا درهمتنیدگی احساسات انسانی (مثل غم و شادی) به کار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل ممزوجه
واژه «ممزوجه» صفت مفعولی مؤنث برخاسته از ریشه عربی «مزج» است که به زبان فارسی وارد شده و به هر امر یا مادهای اشاره دارد که با چیز دیگری مخلوط، ترکیب یا همخورده باشد. این کلمه در گذشته بیشتر برای توصیف مایعات یا اصطلاحات فقهی و حقوقی به کار میرفته و حالت مؤنث کلمه «ممزوج» به شمار میرود.
اگرچه خودِ کلمه «ممزوجه» به طور مستقیم در قرآن کریم نیامده است، اما همخانواده مشهور آن یعنی «مزاج» (به معنای آنچه با نوشیدنیهای بهشتی میآمیزند) در سورههای انسان و مطففین ذکر شده است. در بازیهای فکری و جدول نیز این کلمه به عنوان یک واژه ۶ حرفی با مفهوم آمیختگی شناخته میشود.