یعنی چه
این عبارت یک ترکیب دستوری از حرف اضافه یا ادات تشبیه «مانند» به معنی شبیه و نظیر، به همراه ضمیر جمع اشارهای «آنها» است. این ترکیب برای بیان شباهت، مقایسه یا همسانی میان یک فرد یا شیء با گروهی دیگر از افراد و اشیا به کار میرود.
تلفظ
تلفظ این عبارت ترکیبی به صورت [mā-nan-de ān-hā] است که با کسرهٔ اضافه در انتهای واژهٔ اول به ضمیر بعدی متصل میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع، این عبارت دقیقاً ۹ حرف دارد و به عنوان پاسخ برای راهنماهایی مثل «شبیه به آنان» یا «مثل آنها» استفاده میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به موقعیت جمله و ساختار گرامری، از ترکیبهای تشبیهی نظیر like یا similar برای رساندن این مفهوم استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی از ادات تشبیه مانند «مِثْل» یا حرف «کـ» به همراه ضمیر متصل جمع «هم» برای ساخت این مفهوم استفاده میشود.
به فارسی
برابرهای اصیل و روان فارسی این ترکیب شامل واژههایی چون «همانند آنان»، «نظیرشان»، «همچون آنها» و «به سانِ آنان» است که همگی ساختار مقایسهای و تشبیهی دارند.
در قرآن
عین این عبارت فارسی در قرآن نیست، اما معادلهای دقیق عربی آن مانند «كَمَثَلِهِم» (مانند داستان آنها) در سوره بقره آیه ۱۷ یا عبارت «أَنْ يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ» (که مانند آنها را بیافریند) در آیه ۹۹ سوره اسراء برای تشبیه، تمثیل معنوی و قیاس رفتارها بارها به کار رفته است.
جمعبندی و توضیح کامل مانند انها
عبارت «مانند آنها» یک واژهٔ مستقل یا اصطلاح خاص لغتنامهای نیست، بلکه یک ترکیب دستوری پرکاربرد در زبان فارسی است. این عبارت از ترکیب ادات تشبیه «مانند» (برآمده از ریشهٔ فعل فارسی میانه مانستن به معنی شبیه بودن) و ضمیر اشارهٔ جمع «آنها» تشکیل شده است و نقشی کلیدی در ساختارهای مقایسهای و ادبی ایفا میکند.
از نظر معنایی، این ترکیب برای بیان همسانی، تقلید یا شباهت ظاهری و رفتاری میان یک کاراکتر یا پدیده با گروهی دیگر به کار میرود. به دلیل سادگی ساختار، فاقد پیچیدگیهای استعاری یا نمادین عمیق است و کاربرد آن بیشتر ابزاری و بیانی است.
در فرهنگهای کاربردی و حل جدول، این عبارت دقیقاً ۹ حرف دارد و معادلهای بینالمللی آن نظیر Like them در انگلیسی و مِثْلُهُم در عربی، نشاندهندهٔ وفور استفاده از این ساختار قیاسی در تمامی زبانها برای سادهسازی مفاهیم و برقراری تشبیه است.