یعنی چه
این عبارت یک مصدر مرکب فعلی در زبان فارسی کهن و ادبی است که به معنای بالا بردن مقدار، تکثیر کردن یا افزودن بر حجم و تعداد چیزی به کار میرود. اجزای آن شامل «زیادت» (افزونی) و «گردانیدن» (کردن/سبب شدن) است.
تلفظ
تلفظ این ترکیب فعلی به صورت [زییادت گردانیدن] است که در متون کهن و ادبی فارسی کاربرد دارد.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این عبارت با توجه به تعداد حروف (۱۳ حرف) خود کلمه یا مترادفهای آن مانند «افزودن» و «زیاد کردن» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی افعالی که مفهوم بالا بردن میزان یا ارزش چیزی را رسانند، معادل این عبارت هستند.
به عربی
در زبان عربی افعال مشتق از ریشه (ز ی د) و بابهای افعال و مفاعله مفاهیم مشابهی را ایجاد میکنند.
به فارسی
برابرهای خالصتر و متداولتر این واژه در زبان فارسی امروزی شامل «افزایش دادن»، «زیاد کردن» و «بالا بردن» است. واژگانی نظیر زیاد، زیاده، زیادت و زیادتر با آن همخانواده هستند.
در قرآن
خود این ترکیب فارسی در متن عربی قرآن وجود ندارد، اما در ترجمههای کهن و وفادار قرآن (مانند تفسیر طبری) برای افعالی از ریشه «زید» (مانند لَأَزِيدَنَّكُمْ در سوره ابراهیم آیه ۷ به معنی زیادت گردانم) استفاده شده است.
جمعبندی و توضیح کامل زیادت گردانیدن
ترکیب فعلی «زیادت گردانیدن» یک مصدر مرکب کهن و فخیم در زبان فارسی است که از ترکیب واژه عربی «زیادت» (به معنی افزونی) و فعل سببی فارسی «گردانیدن» (به معنی کردن و دگرگون ساختن) شکل گرفته است. این عبارت در نثرهای معتبر قدیمی و ترجمههای کهن قرآن کریم، به فراوانی در معنای فزونی بخشیدن، تکثیر و بالا بردن میزان نعمت یا دانش به کار رفته است.
اگرچه امروزه در گفتار روزمره کمتر از این ترکیب استفاده میشود و جای خود را به افعالی نظیر «زیاد کردن» یا «افزایش دادن» داده است، اما همچنان در متون ادبی، مذهبی و حقوقی ارزش ساختاری خود را حفظ کرده و نمادی از رشد، برکت و توسعه مفهومی به شمار میرود.