معنی
این واژه به عنوان قید یا مفعول مطلق، نشاندهنده انجام دادن کاری همراه با تجاوز از حدود حق و عدالت است. در متون دینی و قرآنی به عملی اشاره دارد که بدون داشتن حق و با ستم بر دیگران انجام شود.
یعنی چه
در مفهوم لغوی، این واژه یعنی خروج از حد اعتدال و ارتکاب بیداد؛ به طوری که حق کسی ضایع شود یا رفتاری کاملاً غاصبانه و جائرانه صورت گیرد.
مترادف
هم خانواده
ریشه
اصل این واژه عربی است و از مصدر ظلم میآید که معنای اولیه آن تاریکی و در مفهوم ثانویه، تجاوز از حق و عدالت است.
تفّظ
تلفظ صحیح این کلمه با ضمه روی حرف ظ، سکون روی لام و تنوین نصب در پایان است.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمات، در پاسخ به راهنمای «از روی ستم» یا «بهناحق (عربی)»، کلمه ۴ حرفی «ظلما» مد نظر قرار میگیرد.
به انگلیسی
به عربی
نماد چیست
در ادبیات اخلاقی و معارف اسلامی، این واژه نماد انحراف از حق، غیبت نورِ حقیقت و تجاوز به حقوق انسانهاست. همچنین در فرهنگ قرآنی، نماد بار سنگین گناه و بیداد اجتماعی و فردی شناخته میشود.
جمعبندی و توضیح کامل ظلما
واژه «ظلماً» یک تعبیر قیدگونه در زبان عربی به معنای «بهناحق» و «از روی ستم» است که در زبان فارسی و متون دینی کاربرد فراوانی دارد. اصل و ریشه این کلمه به حروف «ظ ل م» بازمیگردد که مفهوم اصلی آن قرار دادن هر چیز در جایی غیر از جایگاه درست و شایسته آن است.
این کلمه در قرآن کریم نیز به صورت تنویندار به کار رفته است؛ از جمله در آیه ۱۰ سوره نساء که به صراحت خوردن اموال یتیمان را از روی ستم (ظلماً) منع کرده و آن را همردیف فرو بردن آتش در شکم دانسته است. این کاربرد نشاندهنده بار معنایی بسیار سنگین و منفی واژه در ادبیات دینی است.
در فرهنگ عامه و طراحان جدول، این واژه معمولاً به عنوان یک پاسخ چهار حرفی برای مفاهیمی همچون جائرانه، غاصبانه یا بیدادگری به کار میرود و در مقابل مفاهیمی چون عدل، داد و انصاف قرار میگیرد.