یعنی چه
این عبارت یک جملهٔ کامل خبری است و برای تأکید بر یکسانی، ارجاع هویتی یا مطابقت کامل یک شخص با افلاطون (فیلسوف یونان باستان) به کار میرود. همچنین در معنای مجازی به معنای آن است که شخص مورد نظر در حکمت و دانایی دقیقاً مانند افلاطون است.
تلفظ
تلفظ این عبارت از ترکیب سه واژه تشکیل شده است: هَمان (hamān)، اَفلاطون (aflātoun) و اَست (ast).
در جدول
در جدولهای متقاطع، این عبارت دقیقاً ۱۴ حرف دارد و به عنوان یک گزاره هویتی یا پاسخ تشخیصی مربوط به افلاطون استفاده میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از عباراتی که نشاندهنده تطابق هویتی هستند استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی برای بیان این تاکید جملات اسمیه همراه با ضمایر فصل یا تاکید به کار میروند.
به فارسی
معادلهای روان فارسی این عبارت شامل تعابیری مثل «عینِ افلاطون است»، «دقیقاً همان شخصِ افلاطون است» و «این همان حکیم یونانی است» میباشد.
در قرآن
عبارت «همان افلاطون است» یا نام این فیلسوف یونانی در قرآن کریم نیامده است؛ هرچند واژه «همان» به صورت مستقل معادلهای دستوری در عربی قرآنی دارد.
جمعبندی و توضیح کامل همان افلاطون است
عبارت «همان افلاطون است» یک لغت یا اصطلاح مستقل و مدون در لغتنامههای اصیل فارسی نیست، بلکه یک ساختار جملهای و گزارهٔ خبری کامل شامل ضمیر اشاره، اسم خاص و فعل اسنادی است. این عبارت برای تأکید بر هویت یکسان یا اشاره به فیلسوف بزرگ یونان باستان، واضع نظریه مُثُل و شاگرد سقراط به کار میرود.
در کاربردهای مجازی و ادبیات فارسی، کلمهٔ افلاطون نماد حکمت، عقلگرایی، آرمانگرایی و دانش فراخ است؛ بنابراین جملاتی از این دست علاوه بر کاربرد فلسفی و ارجاعی، میتوانند کنایه از میزان بالای دانایی، تبحر و هوشمندی یک شخص در جامعه یا متون تحلیلی باشند.