یعنی چه
ترکیبی اضافی و استعاری است که نشان میدهد دنیا زمینِ کشت اعمال انسان است و نتیجه و ثمره این اقدامات در جهان آخرت برداشت میشود.
تلفظ
این عبارت ترکیبی عربی است که با صدای فتح دال بر روی میم و سکون زاء تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ به عنوان نماد دنیا یا کشتزار آخرت، «مزرعه الاخره» با ۱۱ حرف است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی از اصطلاحات استعاری مربوط به مزرعه و زمین زراعی برای ترجمه این مفهوم استفاده میشود.
به عربی
این عبارت اصالتاً عربی است و در متون روایی به صورت مزرعة الآخرة و در قرآن به صورت حرث الآخرة آمده است.
به فارسی
برگردان دقیق و روان فارسی این اصطلاح، «کشتزار آخرت» یا «مزرعه آخرت» است که بر کارکرد دنیا تمرکز دارد.
در قرآن
عین کلمه «مزرعه الاخره» در قرآن نیست؛ اما در آیه ۲۰ سوره شوری آمده است: «مَنْ کَانَ يُرِيدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فِي حَرْثِهِ» (کسی که کشت آخرت را بخواهد، به کشت او برکت میدهیم).
نماد چیست
این عبارت در ادبیات عرفانی نماد آن است که دنیا زمین بذرپاشی است؛ اعمال انسان حکم بذر را دارند و آخرت زمانِ درو و فصل برداشت محصول است.
جمعبندی و توضیح کامل مزرعه الاخره
عبارت «مزرعه الاخره» (یا مزرعة الآخرة) یک اصطلاح ترکیبی عربی-اسلامی است که ریشه در ضربالمثل حکمی و روایی معروف «الدُّنْیا مَزْرَعَةُ الآخِرَةِ» (دنیا کشتزار آخرت است) دارد. این تعبیر استعاری، جهان مادی را به مثابه زمین کشاورزی ترسیم میکند که انسان در آن در نقش زارع یا کشاورز، با اعمال و رفتارهای خود مشغول کاشتن بذر است.
اگرچه خود این ترکیب اسمی به طور مستقیم در متن قرآن مجید به کار نرفته، اما مفهوم لغوی و معنایی آن کاملاً منطبق بر تعبیر قرآنی «حرث الآخرة» در آیه ۲۰ سوره شوری است. در ادبیات فارسی و متون اخلاقی، این واژه برای یادآوری قانون علیت معنوی و ضرورت غنیمت شمردن فرصت عمر در دنیا استفاده میشود؛ چرا که کیفیت زندگی در جهان پس از مرگ، بازتاب مستقیم نوع بذری است که انسان در این دنیا میکارد.