یعنی چه
این کلمه در واژهنامههای معتبر فارسی وجود ندارد و در واقع شکل سرهم یا اشتباه املایی عبارت عربی «سأشتاق» است که در فضای مجازی و گفتارهای محاورهای به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح آن بر اساس ریشه عربی به صورت «سَأَشْتاقُ» است که در فارسی معمولاً بدون همزه و به صورت ساشتاق خوانده میشود.
در جدول
در مسابقات جدول به عنوان یک واژه شش حرفی و اقتباسی شناخته میشود.
به انگلیسی
معادل انگلیسی این عبارت برای بیان دلتنگی در آینده استفاده میشود.
به عربی
عبارت اصلی در زبان عربی از پیشوند «سـ» (نشانه آینده) و فعل «أشتاق» تشکیل شده است.
به فارسی
ترجمه و برگردان دقیق این عبارتِ فعلی به زبان فارسی، بیانگر احساس اشتیاق و دلتنگی در زمان آینده است.
نماد چیست
ریشه این کلمه (شوق) در ادبیات و فرهنگ عامه به عنوان نمادی از ابراز علاقه، یادآوری خاطرات و بیقراری در دوران جدایی شناخته میشود.
معنی انگلیسی/خارجی
از آنجا که این واژه اصالت فارسی ندارد، کاربرد اصلی آن به عنوان یک وامواژه یا اصطلاح اینترنتی برگرفته از زبان عربی است که برای بیان حس دلتنگی عمیق در مکالمات دوزبانه استفاده میشود.
جمعبندی و توضیح کامل ساشتاق
واژه «ساشتاق» اصالت زبانی در زبان فارسی ندارد و در هیچیک از لغتنامههای معتبر مانند دهخدا، معین یا عمید ثبت نشده است. این کلمه در حقیقت شکل نوشتاری غیردقیق و سرهم از عبارت عربی «سأشتاق» (مرکب از پیشوند استقبال «سَـ» و فعل مضارع «أشتاق») است.
معنای دقیق این عبارت «دلتنگ خواهم شد» یا «مشتاق خواهم شد» است که از ریشه ثلاثی مجرد «ش و ق» گرفته شده و با کلماتی چون شوق، اشتیاق و مشتاق همخانواده است. در فضای مجازی و گفتگوهای روزمره، این لفظ گاهی به اشتباه به عنوان یک تکواژه مستقل پنداشته میشود.
بنابراین در زبان فارسی معنای مستقلی برای آن متصور نیست و هرگونه کاربرد آن، ارجاع به همان فعل زمان آینده در زبان عربی برای بیان حس دوری و فراق است.