یعنی چه
این ترکیب ادبی به معنای دریا یا اقیانوسی است که به دلیل طوفان یا بادهای شدید، امواج بلند و پرصدا تولید میکند و حالتی طغیانگر و خشمگین دارد.
تلفظ
واژه «بحر» با فتح باء و سکون حاء، و واژه «خروشان» با ضم خاء و شین کشیده تلفظ میشود.
در جدول
در مسابقات و جداول کلمات متقاطع، عبارت «بحر خروشان» به عنوان یک پاسخ ۹ حرفی برای توصیف دریاهای طوفانی کاربرد دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای انتقال حس تلاطم و صدای مهیب این واژه، از صفاتی چون roaring (خروشان) یا raging (خشمگین) استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی مفهوم خروشان بودن دریا با واژههایی نظیر هائج (مواّج) یا هادر (غرّان) پیوند دارد. همچنین در آیه ۶ سوره طور عبارت «والبحر المسجور» به دریای برافروخته و خروشان تفسیر شده است.
به فارسی
معادلهای اصیل و ترکیبات جایگزین فارسی آن شامل «دریای طوفانی»، «اقیانوس مواج»، «دریای غران» و «یم جوشان» است. این ترکیب خود از یک واژه عربی (بحر) و یک واژه فارسی (خروشان) ساخته شده است.
نماد چیست
در ادبیات فارسی و عرفان، بحر خروشان استعاره از احوال پر تلاطم عارف، سختیها و حوادث ناگهانی دنیا، و همچنین هیبت و قدرت بیکران طبیعت است.
جمعبندی و توضیح کامل بحر خروشان
عبارت «بحر خروشان» یک ترکیب وصفی آمیخته از زبانهای عربی و فارسی است که در متون ادبی و عرفانی کاربرد گستردهای دارد. واژه «بحر» به معنای دریا و اقیانوس، ریشهای عربی دارد و واژه «خروشان» که از مصدر خروشیدن مشتق شده، کاملاً فارسی است. این اصطلاح در مجموع تصویری از یک دریای طوفانی، مواج و پر سر و صدا را به ذهن متبادر میکند که امواج سهمگین آن آرامش را از ساحل ربودهاند.
اگرچه این عبارت به صورت مستقیم و با همین لفظ در قرآن کریم ذکر نشده است، اما مفسران معادل عربی آن یعنی «البحر المسجور» در سوره طور را به دریایی لبریز، برافروخته و خروشان تعبیر کردهاند که نشاندهنده ابهت و قدرت الهی است. در جداول کلمات متقاطع نیز این عبارت به عنوان یک پاسخ دقیق ۹ حرفی شناخته میشود.
در قلمرو شعر و ادبیات، این ترکیب فراتر از معنای ظاهری خود رفته و به عنوان نمادی برای توصیف حالات درونی انسان به کار میرود. شاعران از بحر خروشان برای تصویرسازی عشقهای مهارنشدنی، غلیان و آشفتگیهای روحی، عظمت بیکران دنیای معنا و همچنین فراز و نشیبهای تند زندگی استفاده میکنند.