یعنی چه
یاوان در متون عبری و عهد عتیق نام پسر یافث (نوه نوح) و نماد قوم و سرزمین یونان باستان است. همچنین در زبان ترکی عثمانی به معنای بیمزه، کمچرب، خشک و بیروح است.
تلفظ
این کلمه در زبان فارسی به صورت «یاوان» (Yāvān) تلفظ میشود و در زبان ترکی مدرن و عثمانی تلفظ آن به صورت (Yavan) است.
در جدول
در حل جداول متقاطع، واژه پنج حرفی «یاوان» به عنوان معادل تاریخی یونان باستان یا صفت ترکی به معنی بیمزه و کمچرب کاربرد دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به شخصیت عهد عتیق و یونان باستان از واژه Javan یا Yavan استفاده میشود و برای صفت ترکی آن معادل کلماتی چون bland یا tasteless است.
به عربی
در زبان عربی برای بخش تاریخی و نسبشناسی از شکل تعریبشده «يَاوَان» یا «اليونان» استفاده میشود و معنای وصفی و ترکی آن به صورت «بلا طعم» ترجمه میگردد.
به ترکی
در ترکی مدرن و عثمانی، واژه yavan دقیقاً به همین شکل نگارش شده و به معنای غذای بیروغن، کمچرب و به صورت استعاری به معنای سخن خستهکننده و بیمحتوا است.
به فارسی
یاوان واژه اصیل و بومی در فارسی معیار نیست و مترادف یا همخانواده بومی در این زبان ندارد؛ در متون کهن فارسی صرفاً به عنوان یک اسم خاص جغرافیایی یا قومی ذکر شده است.
نماد چیست
در متون کتاب مقدس، یاوان نماد تمدن یونان باستان و اهل ایونیا است. در ادبیات ترکی نیز مجازاً نماد سخن یا مفهوم بیمزه، خشک و فاقد جذابیت به شمار میرود.
معنی انگلیسی/خارجی
با توجه به اینکه یاوان واژه بومی فارسی نیست، جستجوی کاربران به دو منشأ مستقل خارجی مرتبط است: معنای عبری آن در کتاب مقدس که معادل Greece (یونان) است و معنای صفت ترکی آن که معادل bland (کمچرب و بیطعم) به کار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل یاوان
واژه «یاوان» در زبان فارسی یک کلمه اصیل و بومی به شمار نمیرود، بلکه اصطلاحی وارداتی است که از دو منبع مستقل خارجی (عبری و ترکی) به متون تاریخی، دینی و لغتنامهها راه یافته است. در سنت عبری و متون عهد عتیق، یاوان نام چهارمین پسر یافث و نوه حضرت نوح است که به عنوان جد بزرگ یونانیان شناخته میشود و نمادی برای سرزمین یونان باستان یا منطقه ایونیا به شمار میرود.
از سوی دیگر، در زبان ترکی عثمانی، «یاوان» (yavan) یک واژه وصفی به معنای بیمزه، بینمک، کمچرب یا خشک است. این واژه در ادبیات به صورت استعاری برای توصیف سخنان بیمحتوا، بیروح و خستهکننده نیز به کار میرود. بنابراین، این کلمه در فارسی امروز کاربرد عام ندارد و بسته به متن، یا معنای تاریخی یونان را میدهد یا صفت بیمزگی ترکی را افاده میکند.