یعنی چه
این کلمه یک ترکیب واژگانی عربی در قرآن کریم است که از دو بخش «جُیوب» (جمعِ جَیْب به معنی یقه، گریبان یا بالای سینه) و ضمیر متصل «هُنَّ» (به معنی آن زنان) تشکیل شده است. این واژه به پوشش ناحیه سینه و گردن زنان اشاره دارد.
تلفظ
این واژه دارای ضمه روی حرف جیم و یاء، سکون یا مد روی واو، کسره روی باء، ضمه روی هاء و تشدید همراه با فتحه روی نون است.
در جدول
در مسابقات شرح در متن و حل جدول، برای راهنمای «گریبانهای آنان در قرآن» یا کلمهای ۶ حرفی با این مفهوم، پاسخ خودِ «جیوبهن» یا معادل آن «گریبان» است.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، این واژه معمولاً به پوشش ناحیه سینه یا یقه لباس زنان ترجمه میشود.
به فارسی
این واژه اصالت فارسی ندارد و یک ترکیب عربی قرآنی است، اما در برگردان تفاسیر و متون فارسی عیناً استفاده میشود و معادل روان آن «گریبانهای آن زنان» است.
در قرآن
این کلمه در آیه ۳۱ سوره نور به صورت «وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّ» به کار رفته است که به زنان مؤمن دستور میدهد روسریهای خود را بر روی گریبان و سینههای خود بیفکنند تا پوشانده شود.
نماد چیست
این واژه نمادگرایی اسطورهای یا ادبی خاصی ندارد، بلکه در ادبیات دینی و فقهی دلالت بر لزوم پوشش کامل بدن و حفظ حجاب و عفاف در جامعه دارد.
جمعبندی و توضیح کامل جیوبهن
واژه «جیوبهن» یک ترکیب واژگانی قرآنی و عربی است که از ریشه سه حرفی (ج ی ب) مشتق شده است. این کلمه از دو جزء «جُیوب» که جمع مکسر «جَیْب» به معنی یقه و گریبان لباس است، و ضمیر «هُنَّ» به معنی آن زنان تشکیل شده و در مجموع به معنای «گریبانهایشان» یا «یقههایشان» است.
این واژه تنها یکبار در قرآن کریم و در آیه ۳۱ سوره نور به کار رفته است؛ جایی که خداوند به زنان مؤمن دستور میدهد تا روسریها و مقنعههای خود را به گونهای روی سینه و یقهشان بیندازند که این نواحی کاملاً پوشانده شود. از همین رو، این واژه در فقه و تفاسیر اسلامی اهمیت بالایی در تبیین حدود حجاب دارد.
در زبان فارسی، این واژه اصالت لغوی ندارد اما به واسطه متون دینی و مذهبی کاملاً شناخته شده است. در حوزه حل جدول و معماهای کلمات نیز کاربرد دارد و پاسخ آن دقیقاً یک کلمه ۶ حرفی است که به مفهوم پوشش سینه و گریبان اشاره میکند.