یعنی چه
این عبارت دو معنای کاملاً متمایز دارد؛ در اصطلاح پزشکی به استخوان یا مفصلی میگویند که از محل طبیعی خود خارج شده باشد. در گفتار عامیانه و کنایی، به فردی اشاره دارد که به دلیل شدت خشم یا شوک، کنترل خود را از دست داده و بسیار عصبانی است.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت «اَز جا دَر رَفته» (az jā dar-raf-teh) است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، با توجه به تعداد حروف و راهنمای سؤال، میتوان از واژههایی چون مخلوع (برای بخش پزشکی) یا عصبانی و برافروخته (برای بخش عامیانه) استفاده کرد. خود واژه نیز ۱۰ حرف دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای بخش آناتومی و پزشکی از واژه Dislocated یا Luxated استفاده میشود و برای توصیف حالت خشم شدید و از کوره دررفتن، عباراتی مانند Infuriated یا Lost one's temper به کار میرود.
به عربی
در زبان عربی، استخوان یا مفصل آسیبدیده را «مخلوع» مینامند. همچنین برای توصیف فردی که به شدت خشمگین و دگرگون شده است، از واژههای «هائج» یا «غاضب جداً» استفاده میشود.
نماد چیست
این عبارت یک ترکیب اصطلاحی و صفت مفعولی مرخص در زبان فارسی است و نماد فرهنگی، اسطورهای یا تصویری خاصی برای آن در متون کهن تعریف نشده است.
جمعبندی و توضیح کامل ازجا دررفته
واژه «ازجا دررفته» از ترکیب ساختاری حرف اضافه، اسم و بن فعل رفتن در فارسی نو شکل گرفته است. این کلمه نمونهای جالب از اصطلاحات ذوبطنین در زبان فارسی است که همزمان در دو حیطه کاملاً متفاوت کاربرد دارد؛ یک کاربرد دقیق فیزیکی در آناتومی بدن و یک کاربرد استعاری عمیق در روانشناسی رفتار و بروز خشم.
درک معنای دقیق این واژه مستلزم توجه به سیاق متن است؛ چرا که معنای آن در یک متن پزشکی به کلی با یک گفتگوی روزمره و عامیانه تفاوت دارد. شناخت مترادفهایی چون مخلوع، جابهجاشده، خشمگین و از کوره دررفته به درک بهتر این دوگانگی معنایی کمک میکند.