یعنی چه
این عبارت یک جملهٔ کامل خبری کوتاه در زبان فارسی است که از سه بخش تشکیل شده است: «او» (ضمیر سوم شخص مفرد)، «خلبان» (اسم/صفت شغلی) و «است» (فعل رابط). معنای کلی آن اعلام شغل یا وضعیت فرد مورد نظر در زمینه هوانوردی است.
تلفظ
تلفظ روان و امروزی این جمله به صورت «او خَ لَ بان اَ ست» (ū khalabān ast) است.
در جدول
در مسابقات شرح در متن یا جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ دقیق این عبارت با توجه به تعداد حروف (۱۰ حرف) خودِ جملهٔ «او خلبان است» یا کلمهٔ کلیدی «خلبان» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به جنسیت فرد از ضمایر He یا She به همراه فعل ربطی و واژه pilot استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی واژه طَیَّار برای اشاره به شغل خلبانی استفاده میشود و با ضمایر هُو و هِیَ مطابقت مییابد.
به فارسی
واژهٔ کلیدی این جمله یعنی «خلبان»، از ریشهٔ ترکی «خلب» (به معنی فرمان یا سکان) و پسوند فاعلی فارسی «بان» ساخته شده است. معادلهای دیگر آن در فارسی هوانورد، طیار یا خلبانبان هستند.
در قرآن
عبارت «او خلبان است» یا واژهٔ «خلبان» به دلیل ماهیت مدرن و صنعتی خود، پیشینه یا کاربردی در متن قرآن کریم ندارد و فاقد ریشهٔ قرآنی است.
جمعبندی و توضیح کامل او خلبان است
عبارت «او خلبان است» یک جمله خبری کوتاه و کامل در زبان فارسی است که وضعیت شغلی یک فرد را در حوزه هوانوردی توصیف میکند. هسته اصلی و معنایی این جمله کلمه «خلبان» است که بر خلاف تصور عموم، واژهای ترکیبی از ریشه ترکی (خلب به معنای سکان و فرمان) و پسوند فارسی (بان) است و به عنوان واژه مصوب فرهنگستان جایگزین کلمه فرانسوی پیلوت شده است.
این جمله در زبانهای دیگر مانند انگلیسی و عربی با توجه به جنسیت مرجع ضمیر، معادلهای مشخصی دارد. از آنجا که این عبارت یک ساختار جملهای مدرن دارد، بررسی ویژگیهای سنتی کلمات مانند همخانواده یا متضاد برای کل جمله کاربرد ندارد و باید روی واژه خلبان تمرکز کرد که مترادفهایی چون هوانورد و طیار دارد.