یعنی چه
این واژه به معنای انجام دادن کارها همراه با هوشیاری، مراقبت و دوراندیشی است؛ به طوری که فرد از پیش برای روبهرو شدن با خطرات یا آسیبهای احتمالی آمادگی داشته باشد و غافلگیر نشود.
تلفظ
این کلمه از ترکیب حرف جر «بِـ» و واژهٔ «حَذَر» ساخته شده و به صورت بِحَذَر تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمهای ۴ حرفی است که به عنوان پاسخ واژههایی چون بااحتیاط، هوشیارانه یا مراقب به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از قیدهایی استفاده میشود که نشاندهنده انجام کار همراه با مراقبت و احتیاط فراوان است.
به عربی
این کلمه خود ریشه عربی دارد و در زبان مبدأ نیز دقیقاً به همین صورت یا به شکل باحتراس برای بیان مفهوم مراقبت عاقلانه استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای اصیل و رایج این واژه در زبان فارسی شامل کلماتی مانند هوشیارانه، با محاطکاری، برحذر و سنجیده است.
در قرآن
خود ترکیب «بحذر» در قرآن نیامده، اما ریشه آن (حذر) بارها به کار رفته است؛ مانند آیه ۷۱ سوره نساء «یَا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا خُذُوا حِذْرَکُمْ» که به مؤمنان دستور میدهد همواره آمادگی دفاعی و احتیاطی خود را در برابر دشمنان حفظ کنند.
جمعبندی و توضیح کامل بحذر
واژه «بحذر» یک ترکیب عربی وارد شده به زبان فارسی است که از حرف جر «بـ» و اسم «حذر» تشکیل شده است. این کلمه در اصطلاح به معنی برخورد هوشیارانه و محتاطانه با امور زندگی و کارهاست، به گونهای که انسان با عاقبتاندیشی از افتادن در دام خطرات، آسیبها و اشتباهات پیشگیری کند.
در فرهنگ و ادبیات اسلامی و قرآنی، مفهوم حذر کردن صرفاً یک ترس درونی و گوشهنشینی نیست، بلکه به معنای یک اقدام عملی، سازنده و هوشمندانه برای حفظ ایمنی و دفاع در برابر چالشهاست. در زبان عامه و بازیهای فکری مانند جدول نیز این کلمه به عنوان سنجهای برای کلمات ۴ حرفی با مفهوم هوشیاری شناخته میشود.