یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح کنایی و فصیح در ادبیات حماسی و کهن فارسی است و به معنای جاری ساختن جوی خون، کنایه از قتلعام، خشونت شدید و خونریزی فراوان در میدان جنگ به کار میرود.
تلفظ
تلفظ این عبارات حماسی به صورت مصوت کوتاه روی حرف جیم (جُی) به همراه کسره اضافه و تلفظ واژه راندن با فتح راء و سکون نون است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در پاسخ به راه انداختن حمام خون یا کشتار وسیع، اصطلاح ۱۱ حرفی «جوی خون راندن» مد نظر قرار میگیرد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این حجم از کشتار و خشونت از اصطلاحات مربوط به حمام خون یا جریان یافتن رودهای خون استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی مفهوم این اصطلاح با عباراتی چون جاری کردن خون در درهها یا مفهوم قرآنی سفک دماء بیان میشود که در آیه ۳۰ سوره بقره نیز به آن اشاره شده است.
نماد چیست
این اصطلاح در متون ادبی و حماسی مظهر قاطعیت خونین، خشم شدید جنگاوران، پیروزی مطلق بر دشمن و بیرحمی در مجازات یا نبرد است.
جمعبندی و توضیح کامل جوی خون راندن
عبارت «جوی خون راندن» یکی از تصویرسازیهای برجسته و تکاندهنده در ادبیات حماسی زبان فارسی، به ویژه در آثاری چون شاهنامه فردوسی است. این اصطلاح ترکیبی کنایه از شدت درگیری و حجم عظیم کشتار در میدانهای نبرد دارد که در آن خون مقتولان مانند جویباری روان میشود. ریشه واژگان تشکیلدهنده آن کاملاً فارسی اصیل بوده و نشاندهنده قدمت این نوع تصویرسازی در زبان ایرانیان است.
از دیدگاه معنایی، این اصطلاح فراتر از یک توصیف ساده، نشاندهنده اوج خشم، قدرتنمایی پهلوانان یا پادشاهان و پیروزی قاطع بر جبهه دشمن است. گرچه ساختار لفظی آن در متون مذهبی به این شکل وجود ندارد، اما از نظر مفهومی قرابت کاملی با اصطلاحات قرآنی همچون «سفک دماء» دارد که بر قتلعام و خونریزی دلالت میکنند.