یعنی چه
عبارت «بسیار مرطوب» از ترکیب یک قید مقدار (بسیار) و یک صفت (مرطوب) ساخته شده است. این اصطلاح برای توصیف هوا، اقلیم یا اجسامی به کار میرود که مقدار زیادی آب، بخار آب یا نم در خود دارند؛ مانند آبوهوای مناطق ساحلی و استوایی (شرجی شدید) یا پارچهای که کاملاً خیس شده است.
تلفظ
تلفظ دقیق این عبارت به صورت «بِسْیار مَرْ-طوُب» است. واژه اول دارای ریشه پهلوی و واژه دوم از ریشه عربی وارد فارسی شده است.
در جدول
در جدولهای متقاطع، عبارت «بسیار مرطوب» دقیقاً ۱۰ حرف دارد. بسته به طراح جدول، کلمات مترادفی نظیر نمور، غرقاب یا شرجی نیز ممکن است مد نظر باشند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای توصیف اقلیم و هوای سرشار از بخار آب از عبارت Very humid و برای اجسام خیس از Very wet یا Soaked استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی معادلهای متفاوتی بر اساس کاربرد وجود دارد؛ برای هوا «کثیر الرطوبة» و برای اجسام مرطوب و خیس از «مبلل کثیراً» استفاده میکنند.
نماد چیست
در فرهنگ نمادهای عمومی، نشانه واحدی برای ترکیب «بسیار مرطوب» تعریف نشده است. با این حال، در علم هواشناسی و جغرافیا، میزان رطوبت بالا معمولاً با علامت درصد نم نسبی (%RH) یا نماد قطرات آب و ابرهای بارانزا نمایش داده میشود.
جمعبندی و توضیح کامل بسیار مرطوب
عبارت «بسیار مرطوب» ترکیب زیبایی از دو زبان فارسی و عربی است. واژه «بسیار» ریشه در زبان پهلوی دارد و واژه «مرطوب» یک اسم مفعول جعلی ساخته شده در زبان فارسی از ریشه عربی «ر-ط-ب» است. این ترکیب برای بیان شدت وجود آب یا بخار آب در هوا یا یک جسم به کار میرود و تداعیکننده حالتهایی چون شرجی شدید، خیسی فراوان و نمور بودن است.
اگرچه خود این ترکیب ساختاری در متن قرآن به چشم نمیخورد، اما ریشه عربی آن یعنی «رَطْب» به معنی تر و تازه در آیه ۵۹ سوره انعام در کنار واژه یابس (خشک) آمده است تا نشان دهد هیچ تر و خشکی در جهان نیست مگر آنکه در کتاب مبین ثبت شده باشد. همچنین واژه «رُطَب» به معنی خرمای رسیده و مرطوب در سوره مریم استفاده شده است.
در کاربردهای روزمره، این اصطلاح به خوبی وضعیت اقلیمی مناطق ساحلی و استوایی یا اشیای غرق در آب را توصیف میکند. در زبانهای دیگر نظیر انگلیسی و عربی نیز تفکیک ظریفی میان رطوبت هوا و خیسی اجسام وجود دارد که معادلهای دقیق آن را متمایز میسازد.