یعنی چه
این کلمه یک ساختار فعلی عربی به معنی «او را ناتوان میکنیم» یا «از دست او میگریزیم» است که از ریشه «عجز» در باب افعال ساخته شده و به چیره شدن بر کسی یا فرار از حیطه قدرت او اشاره دارد.
تلفظ
تلفظ دقیق این کلمه بر اساس اعراب قرآنی آن به صورت نُعْجِزَهُ (Nu'jizahu) است.
در جدول
در مسابقات و جداول کلمات متقاطع، پاسخ این بخش بر اساس ساختار ۵ حرفی خود کلمه، «نعجزه» است.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، این عبارت معمولاً به صورت ناتوان کردن خداوند یا فرار از چنگال قدرت او برگردانده شده است.
به عربی
این کلمه یک فعل مضارع متکلممعالغیر از باب افعال (أعجز، یعجز) همراه با ضمیر متصل مفعولی «ه» است.
به فارسی
معادل دقیق فارسی این عبارت قرآنی «او را ناتوان کنیم» یا «از پنجه قدرت او فرار کنیم» است.
در قرآن
این کلمه دقیقاً یکبار در قرآن کریم در آیه ۱۲ سوره جن از زبان جنیان آمده است: «وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا» که به عدم امکان فرار از قدرت خداوند اشاره میکند.
جمعبندی و توضیح کامل نعجزه
واژه «نعجزه» یک واژه مستقل در زبان فارسی نیست، بلکه یک عبارت فعلی کامل عربی (مشتمل بر فعل، فاعل و مفعول) است که به دلیل کاربرد خاصش در متن قرآن کریم، در فرهنگهای لغات و مراجع قرآنی مورد توجه قرار گرفته است. این کلمه از ریشه ثلاثی «ع ج ز» و در باب افعال صرف شده است.
از نظر معنایی، این عبارت به ناتوان ساختن یک فرد یا گریختن موفقیتآمیز از دست کسی اشاره دارد، به طوری که طرف مقابل نتواند به او دست یابد. تنها کاربرد این کلمه در قرآن در سوره جن است که در آن، جنیان اقرار میکنند که هرگز نمیتوانند خدا را در زمین ناتوان کنند یا با فرار کردن، از محیط دسترسی و قدرت الهی خارج شوند.