یعنی چه
اینینگ به یک دوره یا نوبت مشخص از بازی در ورزشهای تیمی مانند بیسبال، سافتبال و کریکت گفته میشود. در طول یک اینینگ، هر دو تیم به نوبت در موقعیتهای حمله (چوگانزنی) و دفاع قرار میگیرند و پس از اتمام این نوبت، بازی وارد بخش یا اینینگ بعدی میشود.
تلفظ
این کلمه به صورت «ایـنـیـنـگ» (با یاء کشیده در ابتدا و کسر نون اول) تلفظ میشود که دقیقاً مشابه تلفظ واژه انگلیسی آن است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در پاسخ به راهنمای «دور بازی بیسبال» یا «نوبت بازی در کریکت»، واژه ۶ حرفی «اینینگ» مد نظر است.
به انگلیسی
این واژه ریشه در زبان انگلیسی باستان دارد و از کلمه Innung به معنای داخل شدن یا محتوا مشتق شده است که امروزه به عنوان اصطلاح تخصصی ورزشی به کار میرود.
به ترکی
در زبان ترکی برای این مفهوم ورزشی از همان وامواژه انگلیسی استفاده میشود و در مفاهیم عمومیتر کلماتی مثل نوبت یا دوره جایگزین آن میگردند.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی برای این واژه شامل «نوبت بازی»، «دور بازی» یا «مرحله» هستند؛ هرچند در گزارشهای ورزشی برای حفظ اصالت ساختار مسابقه، همان واژه بیگانه «اینینگ» ترجیح داده میشود.
نماد چیست
این کلمه نماد یا مفهوم گرافیکی و عرفانی خاصی ندارد و صرفاً به عنوان یک نماد ساختاری برای بخشبندی زمان و مراحل فنی در مسابقات چوگانزنی شناخته میشود.
معنی انگلیسی/خارجی
واژه انگلیسی Inning (یا Innings در کریکت) یک اصطلاح کاملاً خارجی و مدرن است که همراه با ورود ورزشهای بیسبال و کریکت به زبان فارسی راه یافته است. این کلمه نشاندهنده یک بازه زمانی یا ساختاری در بازی است که در آن یک تیم شانس امتیازآوری دارد و تیم دیگر باید دفاع کند. به دلیل ماهیت تخصصی این کلمه، فاقد هرگونه ریشه، مترادف یا همخانواده اصیل در زبان فارسی کلاسیک است.
جمعبندی و توضیح کامل اینینگ
واژه «اینینگ» یک وامواژه کاملاً تخصصی و ورزشی از زبان انگلیسی است که در ادبیات عمومی و کهن فارسی کاربردی ندارد. این واژه به طور ویژه در ورزشهایی مانند بیسبال، سافتبال و کریکت به کار میرود و به معنای یک دوره یا نوبت مشخص از بازی است که در آن هر دو تیم شانس برابر برای حمله و دفاع را پیدا میکنند.
از نظر ساختاری در زبان فارسی، این کلمه فاقد همخانواده یا ریشههای بومی است و به عنوان یک کلمه ۶ حرفی معمولاً در جدولهای کلمات متقاطع برای اشاره به مراحل بازی بیسبال کاربرد دارد. نزدیکترین معادلهای فارسی برای آن عباراتی نظیر «نوبت بازی» یا «دور بازی» هستند، اما جامعه ورزشی ترجیح میدهد از همان لفظ اصلی انگلیسی استفاده کند.