یعنی چه
این کلمه یک ترکیب فعلی و ضمیری در زبان عربی است که در متون حقوقی، فقهی و ادبی فارسی نیز کاربرد دارد. از نظر لغوی یعنی «او (یک مرد) آن شیء یا امر مؤنث را انداخت یا ساقط کرد». برای مثال در فقه و حقوق، هنگامی که شخص حق خود (مانند حق خیار یا مالکیت) یا جنینی را سلب و نابود میکند، از این تعبیر استفاده میشود.
تلفظ
تلفظ دقیق این واژه به صورت «اَسْ-قَ-طَ-ها» است که در آن همزه مفتوح، سین ساکن، قاف و طاء مفتوح هستند و در نهایت به هجای کشیده «ها» ختم میشود.
در جدول
این کلمه در جدولهای کلمات متقاطع به عنوان پاسخ برای راهنماهایی مثل «انداخت آن را (به عربی)» یا «باطل کرد آن را» کاربرد دارد و دقیقاً ۶ حرف است.
به انگلیسی
بسته به متن و سیاق جمله، معادلهای انگلیسی آن به سقط جنین، ابطال حق یا انداختن فیزیکی اشیاء اشاره دارند.
به عربی
این کلمه خود ماهیت عربی دارد و مترادفهای آن در زبان عربی افعالی هممعنی با ضمیر متصل مؤنث هستند.
به فارسی
در برگردان دقیق فارسی، این واژه به صورت یک جمله فعلی ترجمه میشود: «آن [مؤنث] را پایین انداخت» یا «آن را از درجه اعتبار ساقط و نابود کرد».
نماد چیست
این کلمه یک اصطلاح لغوی و صرفی است و در فرهنگها یا اسطورهشناسی به عنوان نماد یا سمبل موضوع خاصی شناخته نمیشود.
جمعبندی و توضیح کامل اسقطها
کلمه «اسقطها» یک ترکیب عربی متشکل از فعل ماضی باب افعال (أَسْقَطَ) و ضمیر متصل مؤنث (هَا) است. ریشه اصلی این واژه «س ق ط» بوده که در باب افعال به معنای متعدی یعنی انداختن، فروکش کردن، و از اعتبار ساقط کردن به کار میرود. این اصطلاح در زبان فارسی بیشتر در متون فقهی، حقوقی و متون کهن ادبی دیده میشود.
در کاربردهای اصطلاحی، این کلمه میتواند به دو مفهوم عمده اشاره داشته باشد؛ یکی سقط کردن جنین و دیگری اسقاط و باطل کردن یک حق یا اعتبار قانونی (مانند اسقاط کافه خیارات). در ساختار مسابقات و جداول کلمات متقاطع نیز این کلمه به عنوان یک پاسخ ۶ حرفی برای راهنماهای مرتبط با افعال عربی کاربرد دارد.