یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح فرجامشناختی و استعارهای از جهنم یا وضعیت اسفبار گناهکاران پس از داوری نهایی است؛ جایی که محرومیت از ضیافت الهی با رنج، گریه و دندانقروچه همراه است.
تلفظ
تلفظ این ترکیب وصفی به صورت «تاریکیِ بیرونی» است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این کنایه الهیاتی به جهنم یا خود عبارت «تاریکی بیرونی» با ۱۲ حرف است.
به انگلیسی
این اصطلاح در ترجمههای انگلیسی کتاب مقدس به این صورت بازتاب یافته است.
به عربی
در ترجمههای عربی عهد جدید برای توصیف این مفهوم استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای مفهومی آن در فرهنگ و ادبیات فارسی شامل جهنم، ظلمت ابدی، هاویه و ابدیت بدون خدا است. متضادهای آن نیز ملکوت آسمان، بهشت و نور ابدی هستند.
نماد چیست
این عبارت نمادپردازی تقابل میان داخل شدن به تالار پر از نور ضیافت پادشاه و بیرون ماندن از آن در تاریکی و سرما است که پشیمانی و رنج ابدی را نشان میدهد.
جمعبندی و توضیح کامل تاریکی بیرونی
اصطلاح «تاریکی بیرونی» یک ترکیب وصفی کاملاً کلامی و الهیاتی مسیحی است که از طریق ترجمه متون عهد جدید (به ویژه انجیل متی) وارد زبان فارسی شده است. این عبارت ریشه در زبان یونانی باستان و ترکیب «τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον» دارد و به معنای بیرونیترین تاریکی یا ظلمت دورتر است.
در بافتار متون مقدس، این واژه به عنوان استعارهای روشن برای جهنم و وضعیت گناهکاران پس از روز داوری به کار میرود؛ جایی که فرد به دلیل محرومیت از فیض، نور و حضور الهی، دچار ناامیدی مطلق شده و در رنج و عذاب (که با تصویر گریه و ساییدن دندانها به هم توصیف شده) به سر میبرد.
این اصطلاح در متن قرآن عیناً به کار نرفته است، هرچند در قرآن نیز از مفهوم «ظلمات» در کنار آتش برای عذاب جهنم یاد شده، اما ترکیب «تاریکی بیرونی» به طور خاص بازتابدهنده ادبیات و فرجامشناسی کتاب مقدس است.