یعنی چه
این کلمه به عنوان یک واژه مستقل در لغتنامهها ثبت نشده است. یا اشتباه املایی در نوشتن «متبحر» (دانشمند و ماهر) است یا ترکیب چسبیده دو واژه عربی «ما» (آنچه) و «بحر» (دریا) که معنای «آنچه به دریا مربوط است» را میدهد.
تلفظ
اگر به صورت ترکیب دو کلمه خوانده شود تلفظ آن «مابَحْر» [mā-bahr] است و اگر شکل نادرست واژه متبحر باشد، تلفظ صحیح آن «مُتَبَحِّر» [motabahher] خواهد بود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، این کلمه دقیقاً ۵ حرف دارد و معمولاً به عنوان یک طراح سؤال انحرافی یا خطای چسبیدهنویسی برای «متبحر» یا ترکیب «ما» و «بحر» به کار میرود.
به انگلیسی
معادل انگلیسی واژه بستگی به کاربرد آن دارد؛ اگر منظور شخص ماهر باشد از Expert و اگر ترجمه تحتاللفظی ترکیب باشد از عبارات مربوط به دریا استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی، ریشه این کلمات «ب-ح-ر» است. متبحر به معنی کسی است که علمش مانند دریا وسیع است و ترکیب «ما بحر» ساختار غیراصطلاحی دارد.
به فارسی
در برگردان دقیق به فارسی روان، اگر منظور اصلی واژه «متبحر» باشد، معادلهای آن شامل استاد، کاردان، زبردست، چیره و مسلط هستند. اگر منظور ترکیب «ما» و «بحر» باشد، به معنای «دریا» یا «امور دریایی» است.
در قرآن
عبارت یکپارچه «مابحر» در متن قرآن کریم وجود ندارد. با این حال، کلمه «بحر» به معنی دریا به صورت مستقل و در حالتهای مختلف ۴۱ بار در آیات قرآن به کار رفته است که نماد عظمت و مخلوقات الهی است.
جمعبندی و توضیح کامل مابحر
واژه «مابحر» یک مدخل مستقل، مصطلح و ثبتشده در فرهنگهای لغت معتبر زبان فارسی مانند دهخدا، معین و عمید نیست. حضور این عبارت در متون یا جستجوهای اینترنتی معمولاً ناشی از یک اشتباه تایپی در نگارش واژه پرکاربرد «متبحر» است و یا حاصل چسبیده نوشتن دو کلمه مجزای «ما» (حرف نفی یا موصول) و «بحر» (دریا) در متون عربی و شبهعربی مکتوب میباشد.
با توجه به اینکه این ساختار یکپارچه هویت لغوی مستقلی ندارد، برای حل جدول یا فهم معنای متن باید به زمینه کاربرد آن توجه کرد. اگر هدف طراح جدول کلمهای ۵ حرفی با همین ظاهر باشد، پاسخ خودِ «مابحر» است، اما از نظر معنایی ریشه آن به گستردگی دریا (بحر) و مهارت فراوان (تبحر) بازمیگردد.