یعنی چه
واژه «تَلْتَقِط» فعل مضارع عربی از ریشه «لقط» است. این کلمه به معنی برچیدن، جمع کردن، ربودن و برداشتن چیزی از زمین یا آب بدون جستوجوی قبلی است. در کاربردهای مدرن، این فعل برای دریافت کردن سیگنال، ضبط کردن تصاویر توسط دوربین (عکاسی) و دادهربایی نیز استفاده میشود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت فتح تاء اول، سکون لام، فتح تاء دوم، کسر قاف و سکون طاء است که به صورت «تَلْتَقِط» خوانده میشود.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول، کلمه پنج حرفی «تلتقط» به عنوان معادل برمیچیند، میرباید یا دریافت میکند شناخته میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به صیغه فعل، معادلهای متفاوتی مانند to pick up (برداشتن)، to capture (تصویربرداری/ضبط) و to collect یا gather (جمع کردن) برای آن به کار میرود.
به عربی
از آنجا که خود واژه اصالتاً عربی است، در زبان عربی با افعالی نظیر تأخذ (میگیرد)، تجمع (گردآوری میکند) و تلتقط صورة (عکس میگیرد) ترادف دارد.
به فارسی
برگردان دقیق این واژه به زبان فارسی شامل عباراتی چون «برمیچیند»، «فراچنگ میآورد»، «به دست میآورد»، «میگیرد» و در متون امروزی «دریافت میکند» است.
نماد چیست
این کلمه به عنوان یک فعل، نماد اسطورهای یا اصطلاحی خاصی در فرهنگ فارسی ندارد؛ اما در فقه اسلامی واژههای همخانواده آن مانند «لقطه» (مال پیدا شده)، نماد مسئولیتپذیری، امانتداری و رعایت حقوق دیگران در قبال اشیاء گمشده هستند. در مفاهیم مدرن نیز نماد جذب و دریافت داده یا سیگنال از محیط است.
جمعبندی و توضیح کامل تلتقط
واژه «تلتقط» یک فعل مضارع عربی از ریشه «ل-ق-ط» است که در دو صیغه دوم شخص مفرد مذکر مخاطب یا سوم شخص مفرد مؤنث غایب صرف میشود. معنای اصلی و ریشهای آن به برداشتن و جمعآوری اتفاقی چیزی از روی زمین یا آب اشاره دارد، بدون آنکه شخص از قبل به دنبال آن گشته باشد. این واژه به واسطه متون دینی، ادبی و آیات قرآن کریم (مانند ماجرای گرفتن حضرت موسی از آب و یا انداختن حضرت یوسف در چاه) به زبان و ادبیات فارسی راه یافته است.
در کاربردهای نوین و امروزی جهان عرب، مفهوم این کلمه گسترش یافته و در حوزه فناوری و رسانه به معنای «عکس گرفتن» (تلتقط صورة) یا «دریافت کردن سیگنالهای رادیویی و مخابراتی» به کار میرود. از این رو، در برگردانهای مدرن میتوان آن را معادل جذب اطلاعات، ضبط لحظات یا دریافت سیگنال قلمداد کرد.