یعنی چه
واژه «مسارح» جمع مکسر کلمه عربی «مَسْرَح» است و دو معنای کاربردی دارد؛ در زبان معاصر به معنای تماشاخانهها، سالنهای تئاتر و صحنههای نمایش است. در ریشهشناسی کهن و لغوی، به محل رها کردن و چریدن چهارپایان در بامداد (چراگاهها) نیز اطلاق میشود.
تلفظ
این کلمه به صورت مَسارِح (فتح م، الف مدّی، کسر ر) تلفظ میشود. اگر مفرد آن مِسْرَح (با کسر م) باشد، در متون کهن به معنی شانهها (وسیله شانه کردن مو) نیز آمده است.
در جدول
در حل جدول کلمات متقاطع، واژه مسارح به عنوان پاسخ ۵ حرفی برای راهنماهای «تماشاخانهها»، «تئاترها» یا «چراگاهها» کاربرد دارد.
به انگلیسی
با توجه به بافت متن، معادل انگلیسی آن در مفهوم هنری theaters یا stages و در مفهوم کهن و طبیعی pastures است.
به عربی
این واژه خود ریشه عربی دارد و در این زبان برای اشاره به سالنهای تئاتر معاصر یا میدانهای بروز حوادث استفاده میشود.
به فارسی
برگردان دقیق و روان مسارح به فارسی در متون امروز «تماشاخانهها» و «صحنههای نمایش» است و در متون کلاسیک به «چراگاهها» ترجمه میشود.
جمعبندی و توضیح کامل مسارح
واژه مسارح از ریشه ثلاثی مجرد (س-ر-ح) گرفته شده است که در اصل به مفهوم رها کردن، گسیل داشتن و گسترش یافتن اشاره دارد. در کاربرد سنتی و قدیمی، این کلمه تداعیکننده برکت و فراخی روزی در دل طبیعت و چراگاهها بود، اما در ادبیات و زبان معاصر تغییر کاربری یافته و به عنوان معادل رسمی تئاترها و سالنهای نمایش شناخته میشود.
اگرچه خود کلمه مسارح به صورت جمع در قرآن کریم ذکر نشده، اما افعال همخانواده آن مانند «تسرحون» در سوره نحل (با اشاره به رها کردن گله در چراگاه) و واژه «تسریح» (به معنی رها کردن و طلاق دادن) در آیات دیگر به چشم میخورد. در نگاه استعاری نیز این واژه نمادی از صحنه بزرگ زندگی و محل بروز رفتارها و نقشهای انسانی است.