یعنی چه
این واژه بسته به ریشه و اعرابگذاری دو معنای متفاوت قرآنی دارد: اگر از ریشه «ع د د» باشد (أَعَدَّكُمْ) یعنی «شما را آماده کرد و برایتان مهیا ساخت» و اگر از ریشه «و ع د» باشد (أَعِدُكُمْ) یعنی «به شما وعده میدهم».
تلفظ
در حالت اول به صورت فتح همزه و عین و فتح و تشدید دال (أَعَدَّكُمْ) و در حالت دوم به صورت فتح همزه، کسر عین و ضم دال (أَعِدُكُمْ) قرائت میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمات، پاسخ این پرسش خود واژه «اعدکم» با ۵ حرف است.
به عربی
در زبان عربی فصیح، مترادفهای فعلی آن با توجه به ریشه انتخاب میشوند.
به ترکی
ترجمه استانبولی واژه بر اساس هر دو ریشه کاربردی متمایز دارد.
به فارسی
معادل دقیق فارسی آن در متون و تفاسیر «شما را مهیا کرد»، «برایتان تدارک دید» یا «به شما مژده و وعده میدهد» ترجمه میشود.
جمعبندی و توضیح کامل اعدکم
واژه «اعدکم» یک ساختار فعلی عربی و قرآنی است که در متون دینی و ادبی به دو صورت ریشهشناسی و معنا میشود. در حالت نخست، از ریشه «ع د د» به معنی فراهم ساختن، مجهز کردن و آمادهسازی نعمات یا اسباب زندگی توسط خداوند برای بندگان است. این مفهوم نشاندهنده تقدیر الهی و چینش قبلی نظام هستی برای رفاه یا آزمون انسان است.
در حالت دوم، این واژه میتواند از ریشه «و ع د» در صیغه متکلم وحده باشد که به معنای وعده دادن، پیمان بستن یا حتی بیم دادن به کار میرود. نمونههای همریشه آن در آیات قرآن کریم (مانند یعدکم مغفرة) به وفور برای بیان وعدههای راستین الهی در مقابل وعدههای توخالی شیطان استفاده شده است.