یعنی چه
در لغتنامههای معتبر مانند دهخدا، ام دثار (اُمّ دِثار) به معنی پشهدان یا پشهبند آمده است. در زبان عربی رسم است که برای اشیاء، حشرات یا ابزارها کنایهها و کنیههایی با ترکیب «ام» (مادرِ...) میسازند. از آنجا که دثار به معنی جامه رویین و پوشش زبرین است، این اصطلاح کنایه از وسیله یا پوششی است که سراسر فرد را میپوشاند تا از گزند حشرات در امان بماند.
تلفظ
این عبارت کنایی از دو کلمه عربی تشکیل شده و به صورت اُمّ ِ دِثار قرائت میشود که در آن کلمه دِثار با کسره حرف دال تلفظ میگردد.
در جدول
در جداول کلمات متقاطع، واژه شش حرفی «ام دثار» به عنوان معادل کنایی و قدیمی کلماتی چون پشهبند، پشهدان یا خیمه خواب به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای بیان مفهوم کاربردی این واژه از اصطلاح Mosquito net استفاده میشود و ترجمه تحتاللفظی کنایه آن به صورت Mother of the cover ثبت شده است.
به فارسی
معادلهای دقیق، مستقیم و مصطلح این واژه در زبان فارسی کلماتی همچون پشهبند، پشهدان، خیمه خواب و کِلّه (نوعی پشهبند سنتی) هستند.
نماد چیست
این ترکیب در مفاهیم کنایی و ادبی، نمادی از حفاظت کامل، دربرگیرندگی، ایمنی، گوشهنشینی و پناه گرفتن از آزارها، گزندها و محرکهای بیرونی (مانند حشرات و آزار شبانه) به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل ام دثار
واژه ترکیبی «ام دثار» (اُمّ ِ دِثار) در اصل یک کنایه و کنیه ساختگی در زبان عربی است که وارد فرهنگ لغتهای فارسی از جمله لغتنامه دهخدا شده است. در فرهنگ عربی رسم است که با افزودن واژه «ام» (مادر) به ابتدای کلمات، برای اشیاء، حشرات یا ابزارها نامهای کنایی ملموس میسازند. از آنجا که «دثار» به معنی لباس رویین، روپوش یا لحاف است، اصطلاح «ام دثار» به معنای «صاحب پوشش» کنایه از پشهبند یا پشهدان قرار گرفته است که فرد را کاملاً در بر میگیرد تا از گزند حشرات در امان بماند.
اگرچه خود این ترکیب ترکیبی به صورت مستقیم در قرآن کریم ذکر نشده، اما ریشه آن یعنی «د-ث-ر» در آیه اول سوره مبارکه مدثر به کار رفته است؛ جایی که خداوند پیامبر اسلام (ص) را با عبارت «یا ایها المدثر» (ای جامه به خود پیچیده یا ای جامه بر سر کشیده) خطاب میکند. این ریشه در معنای اصلی خود به مفهوم پنهان کردن، پوشاندن، حمایت و در بر گرفتن اشاره دارد.
در مجموع، این اصطلاح بیشتر در متون کهن ادبی و به تبع آن در جداول کلمات متقاطع کاربرد دارد و نمادی از ایمنی، پناهگاه و حفاظت در برابر محرکات آزاردهنده بیرونی محسوب میشود. واژههایی مانند کِلّه، خیمه خواب و پشهدان نزدیکترین و دقیقترین برگردانهای فارسی به این مفهوم سنتی هستند.